Provar do veneno em Inglês: Toma do próprio veneno danada!
Como dizer provar do próprio veneno em Inglês?
Quem é que, indignado com o comportamento pernicioso de uma pessoa, celebrou, ainda que internamente, o fim que esse mesmo indivíduo levou.
Geralmente, uma pessoa extremamente crítica ou desmancha prazeres, falsa, mentirosa ou irritante é alvo de comemoração por parte daqueles que são as suas vítimas ou em algum momento já “experimentaram do seu veneno”.
Quando dizemos que alguém provou do seu próprio veneno é que ela foi vítima de algum comportamento semelhante ao seu.
Em Inglês, talvez a expressão que mais represente esse sentido seja: to get a dose of one’s own medicine
Uma possível varação da expressão acima é: get a taste of one’s own medicine
Algo como sentir o gostinho do próprio veneno ou literalmente provar do próprio veneno em inglês.
Curta a nossa página oficial no Facebook para não perder nenhuma dica!
Ex: I decided to give him a taste of his own medicine.
[decidi que era hora dele provar do próprio veneno]
Ex: She always turns up late at my parties so I thought I’d give her a taste of her own medicine.
Ex: He doesn’t like having a dose of his own medicine.
[ele não gosta de provar do próprio veneno]
Ex: I’m glad she got a dose of her own medicine.
[fico contente que ela tenha provado do próprio veneno]
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.