Sinceramente. Fico impressionando como de fato tudo nessa vida é cíclico. Simplesmente fico de cara com a onda de conservadorismo que vem assolando o nossos país nos últimos tempos. De repente, matar bandido passou a ser a melhor solução para os nossos males e dizer que os homossexuais são doentes e merecem a cura virou “bom senso”. Sempre fui contra qualquer, repito, qualquer tipo de discriminação. Pensando nisso, nesse novo artigo do Inglês no Teclado resolvi destacar gírias homofóbicas em Inglês para você nunca cair no erro de usá-las. É que depois do post Gírias Racistas em Inglês para nunca usar, decidi escrever um novo texto, porém com foco na comunidade gay que é alvo frequente de quem não a aceita, pior, a demoniza.
Respeito a diversidade de opiniões, sejam elas contrárias ou a favor da minha linha de raciocínio. E olha que não sou a favor de uma ditadura Gay. Apenas não acho certo querermos definir o destino do outros, isto é, o que o outro deve fazer da sua vida. Podemos até discordar, agora, querer definir o que ele deve fazer, aí também já é demais.
Além da violência que esse comportamento acaba gerando – como um ataque sem sucesso de um homem que se deu mal ao tentar agredir um casal de miliares gays-, levando uma surra que não esperava levar, é aquela história, violência só gera violência.
Mas voltando ao assunto desse texto, confira as gírias homofóbicas em Inglês que você deve banir da sua vida de uma vez por todas.
Essa gíria pejorativa é, provavelmente, a mais conhecida de todas e significa bichinha, viadinho, mordedor de fronha e por aí vai. Fag ou faggot, tanto faz, são gírias extremamente discriminatórias Segundo o portal Wikipedia, é uma gíria que se supõe ter aparecido primeiramente nos Estados Unidos em 1914.
Ex: You fucking faggot!
Ex: He’s a stupid fag!
Ex: I will beat up that faggot.
Pode parecer estranho eu ter adicionado essa forma de fala nesse post sobre gírias homofóbicas em Inglês, mas saiba que da mesma forma que dizer que alguém é TÃO gay na nossa língua pode pegar muito mal, isso ocorre da mesma forma na língua inglesa.
Ex: Jack is so gay.
Ex: He is so gay.
Dyke é uma gíria usada para se referir às mulheres que gostam de mulheres, isto é, lésbicas. De acordo com o Urban Dictionary é um termo pejorativo usado para se referir às lésbicas que lembram homens.
Ex: Look at those bull dikes.
Ex: She is definitely a bull diyke.
LEIA TAMBÉM:
Gíria usada para se referir ao homem homossexual ativo.
Ex: Is he a doughnut puncher?
Ex: I bet he is a doughnut puncher.
Em sintonia à gíria homofóbica em Inglês anterior, temos essa gíria usada para se referir às lésbicas.
Ex: Is she a kitty puncher?
Ex: I don’t mean to sound rude, but Kathy is a kitty puncher.
Ex: I don’t think she has a crush on you as she’s a kitty puncher.
Gíria em homofóbica usada para se referir às mulheres que fazer sexo oral em outras mulheres. Segundo o Wikipedia, outra expressão comum é rug muncher, apesar de ser menos comum.
Ex: She is a carpet muncher.
Ex: She’s not going to bed with you, she is a carpet muncher.
Outra gíria que, segundo o Longman Dictionary, não deve ser usada. É atribuída a homens homossexuais.
Agora conheça a página oficial do Inglês no Teclado e junte a quem quer aprender Inglês cada vez mais!
[vc_button title=”Conhecer página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…
O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…
"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…
Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…
Este site utiliza cookies.