Perguntas da imigração dos Estados Unidos – Quando falamos sobre a imigração dos Estados Unidos é como se tocássemos em um assunto espinhoso. Isso porque logo vem em mente um sistema extremamente rigoroso e imprevisível que pode lhe dar o “ticket da felicidade” ou um NÃO em forma de no máximo  “we are sorry” que lhe atinge em cheio, como se você fosse um ser excluído desse mundo – uma persona non grata.

Não ser aceito na entrada de um país é visto por muita gente como algo extremamente grave, é como se você não fizesse parte de um bando, uma ovelha negra, um ser desgraçado que fatalmente contaminaria outros seres supostamente saudáveis. Essa não é a minha visão, mas pelos chiliques que facilmente vemos pelo mundo da internet, logo percebemos como as pessoas ficam desgovernadas ao serem barradas pela imigração dos EUA com as famosas “perguntas da imigração dos Estados Unidos”. Só o simples fato de ter o seu visto negado já é para alguns o fim da picada, o inaceitável do inaceitável.

E aí tentam de todas as formas entender o que aconteceu. Foi uma roupa? Foi uma resposta mal dada? Foi algum histórico meu que me fez ser barrado pela imigração dos Estados Unidos?

No livro a história dos Estados Unidos é possível encontrarmos a seguinte colocação:

“Quando criticamos os EUA como um país que apenas pensa em si e apenas conhece o mundo dentro de suas fronteiras, expressamos um sentimento de pesar por não sermos conhecidos/reconhecidos por eles.” 

Advertisement

Você concorda? Aproveita para dar uma lida em outro texto muito acessado no Inglês no Teclado que é: Vocabulário e Frases em Inglês para Aeroporto

Mas enfim, falaremos mais sobre os Estados Unidos em um outro texto, já que nesse artigo focaremos nas perguntas da imigração dos Estados Unidos. Confira abaixo e não esquece de dar play no áudio!

Perguntas da imigração dos Estados Unidos: o que vem antes?

Quando falamos das perguntas da imigração dos Estados Unidos não podemos dizer que é 100% certo que irão fazer perguntas do tipo A ou B, mas sem sombra de dúvidas podemos apontar perguntas que frequentemente fazem para turistas estrangeiros. Me lembro até hoje em 2007 quando desembarquei em Miami. A primeira coisa foi ver a fila que eu deveria entrar – fila para residentes e fila para não-residentes. Logo em seguida, uma agente direcionava as pessoas para as filas à medida que elas iriam andando e esvaziando. Era evidente a cara de apreensão de muitos que pareciam estar pisando nos Estados Unidos pela primeira vez.

Perguntas da imigração dos Estados Unidos: como se preparar para as perguntas que irão lhe fazer?

O que vão me perguntar? O que tenho que responder? Entenda que isso é muito relativo, pois alguns agentes de imigração podem ser mais criteriosos e outros nem tanto. Porém, é sempre importante ter documentos como confirmação do hotel ou documento que comprove o evento que você irá presenciar em um compartimento de fácil acesso caso o agente solicite. Na mão apenas o passaporte e o formulário que você irá receber durante o voo alguns minutos antes de aterrizar nos Estados Unidos. Quando se viaja em família, adota-se um único formulário. A grande jogada para ter grandes chances de êxito na imigração dos Estados Unidos é responder somente o que lhe foi perguntado, nunca estender a conversa e animadamente demonstrar carisma. Seja neutro. Pergunta, resposta, pergunta, resposta. Simples assim.

Quais são as perguntas da imigração dos Estados Unidos?

Tentaremos abordar variações e derivações de perguntas em Inglês, já que o que se pergunta são coisas de praxe que objetivam saber porque você está no país, o que você foi fazer lá, histórico de trabalho (para saber se você irá voltar ou ficar lá eternamente) e coisas do tipo.

Posso ver seu passaporte e formulário, por favor?

Existem algumas variações para esse tipo de pergunta. Algumas que possivelmente irão lhe fazer são:

  • Can I see your passport, please? (Por favor, posso ver o seu passaporte?)
  • Could I see your passport, please? (Por favor, eu poderia dar uma olhada no seu passaporte?)
  • May I see your passport and form, please? (Por favor, posso ver o seu passaporte e formulário?)
  • Passport and form, please (Por gentileza, passaporte e formulário)

Para responder aqui está, opte por frases diretas como:

  • Here you are (Aqui)
  • Here it is. (Aqui está)
  • Here they are. (Aqui estão)
Por quanto tempo você ficará nos EUA? Por quanto tempo você pretende ficar?

Essa é uma das perguntas clássicas, possivelmente todos ou quase todos agente fazem essa pergunta para saber o seu tempo de estadia nos Estados Unidos. Saiba que há diversas formas de se referir aos Estados Unidos. Você pode escutar United States, States, US, USA, America e por aí vai.

  • How long are you coming to the USA for? (Por quanto tempo você ficará nos Estados Unidos?)
  • How long are you staying? (Por quanto tempo você ficará?)
  • How long will you be staying? (Por quanto tempo você ficará?)
  • How long are you planning to stay? (Por quanto tempo você pretende ficar?)
  • How long do you plan to stay in the US? (Por quanto tempo você pretende ficar nos Estados Unidos?)

Alguns exemplos de respostas:

  • I’m staying for two weeks. (Ficarei por duas semanas)
  • I will be staying for ten days (Ficarei por dez dias)
De onde você vem? Qual o seu país de origem?

Em se tratando de perguntas da imigração dos Estados Unidos ou da imigração de qualquer país, a pergunta que não pode faltar é aquela que investiga a sua procedência.

  • Where have you traveled from? (Você partiu de onde?)
  • Where are you coming from? (Você está vindo de onde?)
  • What is your country of residence? (Qual é o seu país de residência?)

Para as respostas, seja direto, nada de enfeitar, vá direto ao ponto. Conheço uma pessoa que já vacilou nessa resposta porque ao ser perguntada de onde veio respondeu a cidade dele e em seguida falou São Paulo (como se tivesse ficado na dúvida se a resposta seria onde eu moro ou aeroporto de onde partiu o voo). Na mesma hora o agente colocou a pessoa ao lado e o caso envolveu inclusive contato com o consulado brasileiro. Responder São Paulo, Rio de Janeiro ou simplesmente Brasil não tem erro.

  • I’m from Brazil. (Sou do Brasil)
  • I’m coming from Brazil. (Vim do Brasil)
  • I’m Brazilian. (Sou do Brasil / Sou brasileiro)
  • São Paulo.
  • I’m coming from Rio. (Vim do Rio)

 

/ VEJA TAMBÉM:

Frases em Inglês para viagem: com tradução, áudio e pdf

Qual o propósito da sua viagem? Por que você está visitando os EUA?

Não vai passar semanas treinando essas perguntas e respostas hein?  😆

Brincadeiras à parte, essa pergunta é como o ápice para quem está sendo interrogado – que é o que aparenta a etapa na imigração dos Estados Unidos. Lembro em 2007 no aeroporto de Miami quando eu já havia passado pela imigração e pegado as malas, um policial que estava tomando um café com uma colega de trabalho me perguntou “quem você está visitando? maliciosamente. Digo que ele foi malicioso já que eu não estava visitando ninguém – estava lá para um intercâmbio – e ele quis jogar um verde para colher maduro, no intuito de ver se eu cairia na bobeira de me “auto-prejudicar” dizendo coisas como minha tia, meu primo etc. Como se a minha intenção fosse ficar lá eternamente como um imigrante ilegal e mal-intencionado. Simplesmente me perguntou ao passar por ele. Sorte minha que fui tão malicioso quanto ele e respondi de maneira seca: nobody, ou seja, ninguém. Continuei andando e pronto. Estava nos Estados Unidos.

Veja com eles podem lhe pergunta isso em Inglês com as perguntas da imigração dos Estados Unidos que separamos abaixo:

  • Business or pleasure? (Trabalho ou lazer?)
  • What is the purpose of your trip? (Qual o propósito da sua viagem?)
  • What’s the purpose of your visit? (Qual a finalidade da sua visita?)
  • Who are you visiting? (Quem você está visitando?)
  • Why are you visiting the States? (Porque você veio aos Estados Unidos?)
  • Why are you here? (Porque você está aqui?)

Algumas respostas padrão em Inglês que são uma mão na roda nesses momento:

  • I’m here just for fun (Vim para me divertir)
  • I’m here on business. (Estou a trabalho)
  • I’m here on vacation. (Estou aqui em férias)
  • I’m here to visit relatives. (Vim para visitar parentes)
  • I’m here to visit a friend. (Estou aqui para visitar um amigo)
  • I’m here on holyday. (Vim devido às ferias)
  • I’m here to study. (Estou aqui para estudar.)
Perguntas da imigração dos Estados Unidos: Onde você vai ficar/ se hospedar?

Como eu disse no começo desse texto, é interessante você ter documentos que comprovem o local onde você irá ficar nos Estados Unidos. Não é para carregá-los na mão junto com o formulário e o seu passaporte. Simplesmente deixe esses documentos em um local estratégico caso o agente solicite. Mesmo sendo improvável que ele faça essa solicitação, nada o impede de assim proceder. Então é como diz o ditado, melhor prevenir do que remediar.  Não esquece de conferir o áudio para imigração dos Estados Unidos!

  • Where are you going to stay?(Onde você vai ficar?)
  • Where will you be staying? (Você ficará onde?)

Veja algumas maneiras muito simples e de responder a esse tipo de questionamento:

  • I’ll be staying at a hotel. (Ficarei em um hotel)
  • I’ll be staying at a friend’s house. (Ficarei na casa de um amigo)
  • I’ll be staying at hostel. (Ficarei em um albergue)
Em se tratando de conexão…

No caso de conexões, é possível que o agente te faça perguntas relacionadas ao seu destino final. Esteja pronto para respondê-las.

  • What is the country of your final destination? (Qual país será seu destino final?)
  • Which city is your final destination? (Qual cidade será seu destino final?)

Vá direta ao ponto, sem enrolação e explicações extensivas.

  • It’s Boston. (Boston)
  • It’s Canada. (Canadá)
  • My final destination is Salt Lake City. (Meu destino final é Salt Lake City)
Perguntas da imigração dos Estados Unidos: o que você faz?

Essas perguntas são geralmente feitas no momento em que tiramos o visto para os Estados Unidos (ainda no Brasil). Mas nada impede que um agente lhe questione sobre a sua ocupação nesse momento.

  • What’s your occupation? (Qual a sua ocupação?)
  • What do you do back home? (O que você faz lá?)
  • What’s your job? (Qual é seu trabalho?)
  • What’s your line of work? (Você trabalha em que ramo?)
  • Who do your work for? (Para quem você trabalha?)

Algumas respostas que podem lhe auxiliar nessa hora:

  • I’m a doctor. (Sou médico)
  • I work for BHP. (Trabalho para a BHP)
  • I work as an Engineer. (Sou engenheiro)
  • I run my own business (Toco o meu próprio negócio)
  • I’m self-employed (Sou autônomo)
É a sua primeira vez nos Estados Unidos?

Enquanto o agente investiga o seu passaporte, ele pode muito bem lhe pergunta se é a sua primeira viagem aos Estados Unidos. Veja abaixo como ele faria isso:

  • Have you been to the USA before? (Você já veio aos EUA antes?)
  • Is this your fist time in America? (Essa é a sua primeira vez nos Estados Unidos?)

Respostas bem simples que você pode usar à seu favor:

  • No, this is my first time. (Não, é a minha primeira vez)
  • Yes. It’s my first time. (Sim, é minha primeira vez)
  • No, this is not my first time. (não, essa não é a minha primeira vez)

 

Quer baixar o pdf desse texto? Procure o ícone do PDF que vem logo abaixo para salvar o arquivo no seu computador.  Quer fazer o download dos arquivos de áudio? OK! Clique nos 3 conjuntos de arquivos abaixo.

 

 → Fazer o Download do áudio 1

→ Fazer o Download do áudio 2

→ Fazer o download do áudio 3

Instrução para fazer o download do áudio: Clique nos comandos “fazer o download” acima e você baixará os arquivos de imediato no seu computador, celular, tablet ou qualquer outro dispositivo (escolha!)  😎 

Então é isso. Se esse texto lhe foi útil de alguma maneira, não esquece de curtir a nossa página oficial no Facebook, essa é a melhor forma de você se manter ligado nos nossos próximos textos e demonstrar gratidão (caso você ache isso necessário).

 [vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Crédito da capa US Custom Border
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

2 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

2 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

2 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

4 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

6 dias ago

Y’Know: O Que Significa “Y’know” Em Inglês?

Se você já ouviu alguém dizer "Y’know" em uma conversa em inglês, pode ter ficado…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.