Juntar Dinheiro: como dizer juntar dinheiro em Inglês? – Você é do tipo Tio Patinhas? Não pode gastar o seu rico dinheirinho e guarda cada centavo? É um verdadeiro poupador? Nesses tempos em que vivemos e somos bombardeados 24 horas por dia com ofertas irresistíveis, guardar dinheiro carece de muita disciplina, não é verdade? As tentações são imensas. Quanto mais dinheiro você tem guardado, mais provocações são colocadas à sua apreciação.

Às vezes parece até que o universo conspira contra você: gaste, compre, pague. Brincadeiras à parte, nesse novo artigo do Inglês no Teclado vamos falar sobre como dizer juntar dinheiro em Inglês. Resolvi falar sobre esse assunto, pois existem algumas formas super idiomáticas de dizer juntar dinheiro em inglês e, assim sendo, é bom sabermos que elas existem.

O Inglês no Teclado está no ar desde 2009 trazendo conteúdo de alta qualidade para quer aprender inglês online e de graça. Se ao final da leitura você tiver alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. Fazemos questão de responder. Se você gostar das explicações, por favor não se esqueça de curtir a nossa página oficial no Facebook. Essa é a melhor forma de sabermos se estamos ou não fazendo um bom trabalho.  😉

SAVE MONEY

É inquestionável que essa seja a forma mais comum de dizermos juntar dinheiro em Inglês. Ela contém o sentido geral de poupar grana.

Advertisement

Ex: How do I save money while on vacation?

[como poupo dinheiro quando de férias?]

Ex: This is the clavest way to save money!

[essa é a forma mais inteligente de guardar dinheiro]

 

STASH MONEY AWAY

Uma forma interessante que costumo ver com bastante frequência é usando o verbo frasal stash away que contém a ideia de estocar, guardar para depois ou durante eventualidades. Podemos usar stash away ou simplesmente stash (como no segundo exemplo). Você também pode usar stach com o sentido de esconder ou acumular.

Ex: You should stash away money for later.

[você deveria guardar dinheiro para depois] 

Ex: What are good places to stash cash besides a traditional bank savings account?

[que outras formas de guardar dinheiro podemos usar  além da boa e velha poupança?]

Ex: Any money they stash away is money that will be taxed.

[qualquer dinheiro que você juntar é dinheiro que incidirá imposto]

SOCK MONEY AWAY

Outra variação de stash away é sock away. Apenas lembrando que essas expressões não são usadas apenas para dizer juntar dinheiro em inglês, OK?  Gosto muito da conotação que temos nesse phrasal verb  😆 

Ex: We’re supposed to have socked money away all our lives in preparation for the day when we’re old.

[devemos ter feito um pé de meia gordo ao longo de toda a nossa vida no dia em que ficarmos velhos]

Ex:  I try to sock a little money away each month for my vacation.

[tento juntar um pouco de dinheiro todo mês para as minhas férias] 

SQUIRREL MONEY AWAY

Outra forma de dizer juntar dinheiro em inglês é usar a expressão squirrel money away. O mais engraçado é que squirrel significa esquilo. Então, a conotação é de guardar algo como esquilos geralmente fazem com os seus alimentos. 😎   Confira os exemplos abaixo.

Ex: It’s really hard to squirrel some money away and not be tempted to spend it.

[é realmente duro guardar dinheiro e não ser tentado à gastá-lo]

Ex: He squirreled a lot of money while he was working.

[ele guardou muito dinheiro enquanto estava trabalhando]

Então é isso. Essas foram algumas formas interessantes de dizer juntar dinheiro em inglês. Espero que esse texto tenha lhe ajudado de alguma forma. É sempre importante diversificar o nosso portfólio de vocabulário, você não acha? Apenas um adendo. As expressões apresentadas acima são informais. Isso significa que você deverá ter ciência de quando aplicá-las, OK?  Se você gostou da explicação curta a página do Inglês no Teclado no Facebook para sabermos se estamos ou não fazendo um bom trabalho. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

5 dias ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

5 dias ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

5 dias ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

1 semana ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.