O QUE SIGNIFICA SHALL? COMO USAR SHALL? QUAL A TRADUÇÃO DE SHALLL? Essas são algumas das perguntas que me fazem todo santo dia sobre o verbo modal shall. É que apesar de existirem inúmeros textos pela internet explicando o uso de shall em inglês, sinto que ainda falta dar uma repaginada e mencionar alguns aspectos que a maioria dos artigos na internet ainda não destacaram.
Antes disso, no entanto, gostaria de te convidar para conhecer o canal do inglês no teclado no Youtube. São milhares de pessoas nos seguindo por lá e contando com a nossa ajuda para aprender inglês de graça diariamente. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Austrália e muito mais [clique aqui para conhecer].
Bom, nesse texto vamos aprender formas de usar shall em inglês e construções comumente usadas no dia-a-dia. Se ao final desse texto você tiver alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo, pois, como de costume, fazemos questão de responder. 😀
A primeira coisa que aprendemos sobre o verbo modal shall é que ele se trata de um verbo modal em desuso e que ao longo do tempo outros verbos modais do inglês passaram a assumir a sua função. Esse raciocínio é em parte correto, uma vez que muitas pessoas ainda fazem uso de shall em diversos contextos. Talvez o que fomente essa linha de raciocínio seja o fato de muitos estudiosos rotularem o verbo modal shall como parte do inglês formal. Logo, uma vez que se trata de inglês formal, tendemos a pensar que as pessoas não o usam tanto quanto os seus pares.
O engraçado é que, apesar de inúmeros dicionários elencarem o uso de shall, muitas gramáticas simplesmente ignoram a sua existência.
Para determinados contextos envolvendo sugestões ou permissões, shall pode ser usado com a mesma função de outros verbos modais como: can, should e might. Na minha opinião, no caso em concreto, shall impõe um ar de elegância. A tradução de shall não é absoluta e isso implica que tudo vai depender do contexto e da sua interpretação.
Ex: Shall we dance?
[podemos dançar?]
Ex: Shall take your coat?
[posso ficar com o seu casaco?]
Ex: Shall we begin dinner?
[devemos iniciar o jantar?]
É muito comum ouvirmos nativos simplesmente perguntando: shall we? indicando um pedido de autorização ou anuência. É que apesar de não ser usado qualquer verbo seguindo de shall nesse caso, o orador geralmente faz esse uso quando quem a ouve sabe exatamente do que ele está falando. Assim, pode se tratar, por exemplo, de um pedido como “vamos?” ou simplesmente “podemos?” Ou até mesmo “shall I?” caso você queira, como dissemos, pedir autorização.
Veja abaixo o uso de shall em situações envolvendo probabilidade e incerteza.
Ex: I shall not be there. I have a business meeting.
[não devo comparecer, tenho uma reunião de negócios]
Ex: I shall be late.
[devo atrasar]
A regra tradicional ensina que é possível empregarmos shall em vez de will em contextos mais formais. Nesse caso, fica evidente um traço desse verbo modal: ser usado com os pronomes I e We. Isso significa que ele é raramente usado com outros pronomes pessoais da língua inglesa como he, she, it, they, you. Se trata, assim, de um vocábulo antigo.
Ex: We shall remember this day forever.
Usamos shall para regras, normas e coisas do tipo. Esse é um uso muito frequente desse verbo modal, principalmente na forma negativa, isto é, shall not.
Ex: The right of the people to keep and bear arms shall not be infringed.
[o direito das pessoas de deter e portar uma arma não deve ser infringido]
Um exemplo do Cambridge Dictionary:
Ex: The management shall not be responsible for damage to personal property.
[a gerência não deve ser responsabilizada por danos à propriedade]
Você também pode usar shall para expressar inevitabilidade em inglês. Algo é inevitável ou perto disso? Use shall.
Ex: He shall be our next boss.
[ele deve ser o nosso próximo chefe]
Ex: That day shall come.
[esse dia chegará]
Quando dizemos contextos formais considere coisas como: declaração de um prefeito, documentos de uma corporação, documentos oficiais governamentais, redação de um concurso e coisas do tipo. Outro dia falamos, por exemplo, das inversões em inglês as quais costumam deixar muita gente encucada [clique aqui para entender] e [clique aqui também]. Shall pode ser empregado no âmbito inversões quando a intenção é justamente enfatizar. No meio formal, isso é muito comum. Inclusive em poemas quando o autor quer justamente enfatizar algum aspecto ou na bíblia esse padrão se repete com muita frequência. Esse uso também ocorre no caso do verbo modal should.
Ex: Under no circumstances shall I resign.
[sob nenhuma circunstância devo renunciar]
Observe que estamos acostumados a usar I shall e não shall I, ao não ser em perguntas. O que acontece aqui é um fenômeno chamado inversion em que optamos por, propositadamente, posicionar as palavras em uma ordem peculiar para embutir ênfase, dar destaque. Veja um exemplo retirado de um documento oficial presente em uma prova para tradutor juramentado.
Ex: TO ALL TO WHOM THESE PRESENTS SHALL COME, I Carl Stevenson of New York City, NY, SEND GREETINGS.
Se trata de um instrumento particular de procuração iniciado com um cumprimento formal. Na nossa língua não é comum usarmos desse expediente. Uma sugestão de tradução seria: a quem possa interessar, eu, Carl Stevenson, localizado na cidade de Nova York, NY, cumprimento-vos.
O autor da procuração (outorgante) usa palavras rebuscadas para formalmente cumprimentar o agente que recepcionará esse documento.
Então é isso. Espero que essa explicação sobre como usar shall em inglês lhe ajude de alguma forma. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os leitores do blog Inglês no Teclado. Para contar com a nossa ajuda e melhorar o seu inglês diariamente, conheça o nosso canal oficial no Youtube. São dezenas de vídeos gratuitos [clique aqui para conhecer]. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.