Como dizer deixa pra lá em inglês? Essa é uma das perguntas que as pessoas mais fazem pela internet. Nesse novo texto do blog Inglês no Teclado vamos explicar como dizer deixa pra lá em inglês e citar diversos exemplos para você matar a sua dúvida. Se ao final, você permanecer na dúvida sobre como dizer deixa prá la em inglês, faça a sua pergunta na sessão de comentários. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores.
Antes disso, no entanto, gostaríamos de te convidar para conhecer o nosso canal oficial no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas seguindo a gente por lá. Essa é uma ótima oportunidade para você aprender inglês online, e o melhor: continuar aprendendo inglês com a nossa ajuda. É gente do Brasil todo acompanhando as nossas aulas de inglês por meio de vídeos para todos os níveis [clique aqui para conhecer].
Já falamos aqui no blog de uma maneira mais completa sobre o significado da expressão never mind [nesse texto, clique]. De qualquer forma, o sentido geral dessa expressão é o de deixa pra lá ou simplesmente esquece. Há muita controvérsia sobre a grafia, se devemos escrever never mind ou nevermind (tudo junto). Mas, deixa prá lá. O importante é você aprender a usá-la. 😆
Ex: Never mind, I’ll look for someone else who can help me with this task.
[deixa pra lá, vou procurar outra pessoa que pode me ajudar com essa tarefa]
Ex: Never mind. It’s no big deal.
[esquece, não é nada demais]
Outra opção para dizer deixa pra lá em inglês é don’t bother. Entretanto, aqui vale uma ressalva. Essa forma de se expressar é mais comumente usada quando a intenção é dizer para alguém algo como “não se preocupe comigo”. Evitando qualquer tipo de trabalho ou trantorno por nossa causa.
Ex: Jack: I’ll get you a chair. Richard: No, please don’t bother.
[Jack: vou pegar uma cadeira para você. Richard: não, por favor, não se preocupe]
Ex: Jack: Shall I wait? Richard: No, don’t bother.
[Jack: devo esperar? Richard: não, deixa pra lá]
A terceira opção para dizer deixa pra lá em inglês em um contexto também específico é: forget it! Se alguém lhe agradece por algo você pode usar essa opção. Se alguém lhe
Ex: Daniel: We’re all very grateful to you for coming into work today on your day off. Maryann: Forget about it! No problem!
[Daniel: somos todos muito gratos a você por vir trabalhar hoje no seu dia de folga. Maryann: Esquece! Sem problema!]
Da mesma forma se alguém lhe conta um caso e você não consegue entender por distração, é possível pedir que a pessoa responda o que foi dito. Essa pessoa pode dizer ‘forget it!’ com o sentido de deixa pra lá.
Ex: Bob: Excuse me? Tom: Oh,nothing. Just forget it.
[Bob: desculpa, é o que? Tom: a nada não, deixa pra lá]
Então é isso. Essas foram três formas de dizer deixa pra lá em inglês. Se você quiser continuar aprendendo inglês com a nossa ajuda, conheça o nosso canal oficial no Youtube. Essa é a melhor forma de você aprender inglês, melhorando a escuta e pronúncia [clique aqui para conhecer]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.