Antes de conferirmos como dizer “cara em inglês”, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso trabalho no Youtube. Lá você encontra diversas dicas de inglês e vídeos que vão lhe agregar aprendizado de qualidade. Como eu sempre digo por aqui, curso de inglês e escola de inglês têm o seu lugar, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai curtir muito! 😀
Para dizer cara em inglês com o sentido de rosto, diga face como em Facebook. Além disso, a expressão cara e coroa é traduzida como heads or tails, logo não há uma equivalência perfeita nesse sentido.
Contudo, se a sua intenção é dizer cara com o sentido de moço – gíria popular que utilizamos ao conversar informalmente no dia-a-dia, existem algumas opções interessantes na língua inglesa. Abaixo seleciono aquelas que eu mais escuto de nativos da língua. Se mesmo após conferir as dicas você permanecer com alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores.
Quem não se lembra da cena entre o presidente Barack Obama e o ex-presidente Luis Inácio Lula da Silva. O então presidente norte americano diz: Se você não está lembrado desse acontecimento assista o vídeo abaixo. É logo no começo da filmagem.
Eu sei que parece estranho o uso do termo man para dizer “cara em inglês”, dado que essa palavras é na maioria das vezes associada ao sentido de homem. Mas em inglês, em especial o americano, nativos a utilizam muito – justamente como fez Barack Obama no vídeo acima.
Ex: What’s up man? How are you doing?
[e aí cara, como é que vai?]
Ex: You’re the man!
[você é o cara!]
Outro termo universalmente utilizado para dizer cara em inglês é certamente guy. À propósito, você sabia que existe a versão feminina dessa palavra? A palavra é gals. Entretanto, saiba que não é tão usada e o seu emprego pode despertar a ira de feministas que podem achar essa maneira de se expressar sexista.
Ex: What’s that guy’s name?
[qual é o nome daquele cara?]
Ex: Alright, guys on this side of the room, gals on the other.
[OK, rapazes de um lado da sala e garotas do outro]
Uma maneira super informal de dizer cara em inglês é por meio da gíria bro que vem de brother (irmão). Avalie a situação para saber se você realmente deve empregá-la.
Ex: Hey bro, I heard you dropped baseball.
[e ai mano, fiquei sabendo que você largou o baseball]
Ex: Hey bro, can I get a lift?
[e aí mano, posso pegar uma carona?]
Essa gíria já foi muito rotulada como de uso exclusivo de afro-americanos, mas nunca entendi dessa forma, dado que diversas pessoas não afro-americanas a empregam livremente. Creio que possa haver uma origem afro-africana, mas generalizações são muito controversas.
Ex: What’s up dawg? How’s your mother?
[e aí cara, como é que vai a sua mãe?]
Ex: Listen dawg, why don’t you try to fix it yourself?
[escuta cara, por que você não tenta consertá-lo sozinho?]
E, por fim, mas não menos importante, outra gíria muito comum é champ – parte da palavra completa champion (campeão). É até comum pessoas dizerem em inglês “like a champ” para expressar a facilidade que alguém tem com algo, o domínio que ela possui perante algo, como um profissional ou “o cara”. Use real champ para elogiar alguém como “um campeão de verdade”.
Ex: Look champ, I don’t think that she’s buying it.
[olha cara, acho que ela não está caindo nessa]
Ex: He got through that audition like a champ.
[ele passou por aquela auditoria de olhos fechados]
Ex: Mark is a real champ—always there to help.
[Mark é o cara mesmo – sempre disposto a ajudar]
Sacou como dizer “cara em inglês”? Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.