Categories: Como Dizer em Inglês

Compensar Em Inglês: Compensa e Não Compensa

Como dizer Compensar Em Inglês? Como dizer não compensa em inglês como em o crime não compensa? Esse verbo é muito usado no português e não raro estudantes de inglês procuram pela melhor tradução para exprimir essa ideia em uma outra língua. Pensando nisso, resolvemos falar sobre esse tema aqui no Inglês no Teclado e ajudar os nossos leitores elucidando essa questão.

Primeiramente, antes mesmo de conferirmos como dizer compensar em inglês, eu gostaria de te perguntar: já conhece um dos canais de inglês mais queridinhos do Brasil? Atualmente milhares de pessoas acompanham as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma chance incrível de você aprender inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são imprescindíveis, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

Como Dizer Compensar Em Inglês?

Abaixo vamos conferir algumas formas de dizer compensar em inglês. Se mesmo após conferir as nossas dicas você tiver alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores.  😀

PAY OFF

A primeira sugestão que recomendamos a todos os nossos leitores é o verbo frasal pay off. Ele pode ser usado com o sentido financeiro ou não em se tratando de resultados positivos. Muito cuidado, pois é possível empregar esse verbo frasal também com o sentido de quitar uma dívida por completo. Tudo vai depender de como ele é usado e o contexto no qual é empregado.

Ex: The time I spent in school paid off in later years.

Advertisement

[o tempo que eu passei na escola compensou nos últimos anos] 

Ex: It pays off richly, you can almost smell the oppressively hot tropical landscape

[compensa com folga, você pode quase sentir o calor escaldante da paisagem tropical] 

Ex: Agressive selling does not pay off.

[vendas agressivas não compensam] 

MAKE UP TO SOMEONE

Use a combinação de palavras make up to someone para expressar a ideia de compensar em inglês. É geralmente empregada em contextos nos quais alguém se sente prejudicado.

Ex: I’m sorry we can’t take you with us, but I promise I’ll make it up to you somehow.

[me desculpe não podermos você, mas prometo que vou lhe compensar de alguma forma] 

Ex: He was looking for a way to make up to her for what he had done.

[ele estava procurando uma forma de compensá-la pelo o que ele havia feito] 

COMPENSATE

O verbo compensate é outra opção muito comum também. Super parecido com o Português.

Ex: Officials have boosted levies to compensate for huge deficits.

[oficias aumentaram as arrecadações para compensar os enormes déficts]

Ex: Because my left eye is so weak, my right eye has to work harder to compensate.

[já que o meu olho esquerdo está tão fraco, meu olho direito deve dar mais duro para compensar] 

Ex: Her intelligence more than compensates for her lack of experience.

[a inteligência dela mais do que compensa a sua falta de experiência] 

Entendeu como dizer “compensaem inglês”? Conheça a nossa página oficial no Facebook. A gente sempre avisa por lá quando há novidades por aqui. No Youtube, você continua aprendendo inglês online e tem a chance de melhorar a sua pronúncia [clique aqui para conhecer o nosso canal]. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa a Gíria FLEX Em Inglês?

Hi guys! Tive um dia bastante corrido hoje, mas, como de costume, não pude deixar…

22 horas ago

O Que Significa “I Wouldn’t Put It Past”?

Você já ouviu a expressão "I wouldn’t put it past (someone)" e ficou com aquela…

24 horas ago

O Que Significa “I’m Not Big On”? (BE BIG ON)

A expressão "I'm not big on" é uma maneira casual e comum no inglês para…

2 dias ago

Nothing Could be Further / Furthest From My Mind

No sentido figurado, "further" e "furthest" são frequentemente usados para expressar que algo está distante…

3 dias ago

“REACH FOR THE STARS”: O Que Significa?

Você já se pegou pensando em tudo que gostaria de fazer, mas foi impedido por…

4 dias ago

“Chomp At The Bit”: O Que Significa Champ At The Bit?

Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…

6 dias ago

Este site utiliza cookies.