Categories: Como Dizer em Inglês

Como Dizer Por Educação Em Inglês? (Só Por Educação)

Como Dizer “Por Educação Em Inglês” ou só por educação em inglês? Costumamos dizer em português “só por educação” quando o propósito de se fazer algo se limita totalmente a um ato de gentileza, sem maiores pretensões, ou seja, não há qualquer objetivo de ganhar algo em troca ou obter algo em função da nossa atitude.

De qualquer forma, antes de conferirmos “como se diz só por educação em inglês”, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

Como Dizer Por Educação Em Inglês?

Em inglês é comum o uso da seguinte combinação de palavras para evidenciar um único e exclusivo propósito: Out of. Já falamos sobre esse emprego estratégico [nesse texto, clique] e [nesse artigo, clique]. É como dizemos em português, só por curiosidade, só por educação e por aí vai. Então funciona assim, você usa out of e na sequência cita o motivo. Veja os exemplos abaixo:

  • out of compassion =  por compaixão;
  • out of curiosity = por curiosidade;
  • out of politeness = por educação;

Daí é comum dizemos just out of para o sentido de “só” como em “só por educação”. Observe os exemplos:

Ex: Out of politeness, I looked away from the couple who was fighting.

Advertisement

[por educação, desviei o olhar do casal que brigava]

Ex: Out of politeness, I have been taught not to interrupt someone who was speaking.

[por educação, fui ensinado que não se deve interromper as pessoas enquanto elas falam]

Ex:  I briefly went to see him, just out of politeness, and he was reasonably courteous.

[eu fui vê-lo brevemente só por educação e ele foi razoavelmente cortês]

Ex: This effort isn’t just out of politeness – our security depends on it

[esse esforço não é só por educação – nossa segurança depende disso]

Ex: Jack would open a door for a woman just out of politeness.

[Jack abriria a porta para uma moça só por educação]

Então é isso. Espero que você tenha curtido essa nossa dica sobre como dizer só por educação em inglês. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

20 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.