Como Dizer em Inglês

Como Dizer Mamata Em Inglês (Moleza, Vida Mansa)

Como Dizer Mamata Em Inglês? Como Dizer Moleza Em Inglês? Como Dizer Vida Mansa Em Inglês? Todas essas três perguntas estão, de certa forma, conectadas. Antes de conferirmos a minha sugestão, acho interessante encontrar uma definição adequada de mamata para fins de desambiguação. É que muitas palavras em Português são usadas em contextos distintos – sobretudo quando aplicadas em regiões/ estados diferentes no Brasil.

O Michaelis traz:

1 Empresa ou negócio, público ou particular, em que políticos e funcionários protegidos auferem lucros ilícitos.

2 Vantagem pecuniária obtida em órgão público, em proveito próprio ou de outrem, em transações fraudulentas; comedeira, negociata.

3 Emprego rendoso que requer pouco ou nada de trabalho; teta.

Advertisement

4 Qualquer negócio suspeito ou que envolve ações inescrupulosas; marmelada, negociata.

Pois bem. Para dizer mamata com o sentido de teta, com o sentido chulo de condição favorável que requer pouco esforço do sujeito, sugiro: free ride.  Dois excelentes exemplos do The Free Dictionary diz:

Ex: You’ve had a free ride long enough. You have to do your share of the work now.

[você já mamou demais. Você tem que cumprir com a sua parte agora]

Ex: No more free rides around here. Get off your duff and get a job!

[chega de mamata aqui. Você tem que fazer a sua parte, agora. Levanta a bunda e vai arranjar um trabalho!]

Então, é isso. Caso você tenha ficado com alguma dúvida sobre como dizer mamata em inglês, moleza em inglês ou vida mansa em inglês, deixe o seu comentário abaixo. Até a próxima! Não esquece de retribuir com a sua curtida na nossa página oficial no Facebook.  😉

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

3 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

4 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

5 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

7 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.