Gírias Americanas E Seus Significados é o tema desse novo artigo o blog inglês no teclado. Esse tópico já foi trabalhado por nós anteriormente, porém achei que essa seria uma excelente oportunidade escrever outro texto para compartilhar novas dicas de inglês com os nossos leitores – um pouco mais sobre o tema. Que tal? Espero que você goste. Não esquece de deixar o seu comentário ao final, combinado?

1. MURICA

A primeira gíria que vamos ver é murica. Cuidado, pois eu não disse Mujica (ex-presidente ao Uruguai). É, geralmente, usada com caráter de interjeição – murica! – para demonstrar patriotismo americano exacerbado.

Ex: Murica! Feels good to be number one! Are you tired of winning yet?

[Murcia! O gostinho de número um é muito bom. Vocês nunca cansam de ganhar?]

2. DAWG / DUDE

Já tratamos dessas duas gírias aqui no blog. Basicamente são as formas equivalentes à cara, velho, mano e coisas do tipo.

Advertisement

Ex: What’s up’s dawg?

[qualé mano?]

Ex: Chop chop, dude. We are going to late.

[bora, cara. Assim vamos atrasar]

3. WASTED

Use essa gíria com o sentido de chapado, mamado, bêbado.

Ex: I really got wasted last night.

[tomei todas ontem à noite]

4. WEIRD TO SHIT

Usamos weird to shit com o sentido de estranho pra cacet*. Observe os exemplos:

Ex: That’s weird to shit!

[isso é estranho pra caramba!]

Ex: It felt weird to shit.

[foi uma sensação super estranha]

5. MAD PROPS

Outra gíria americana que escuto com bastante é mad props. Assunto que foi vastamente abordado na nossa página [nesse artigo, clique]. Mad props é uma gíria em inglês usada para agradecer alguém. É muito empregada quando queremos deixar claro o nosso agradecimento e apreço pelo ato praticado por alguém. Se trata de uma forma diferente de agradecer as pessoas, além do clássico “thank you”.

Ex: Mad props to the creator of this site!

[aí vai o nosso muito obrigado ao criador desse site] 

Ex: Mad props to you for your performance.

[tá de parabéns pela sua apresentação] 

6. BUMMER

Bummer é uma palavra usada para descrever algo que cria frustrações, desapontamentos. Uma experiência ruim que vai contra alguma expectativa.

Ex: Don’t be a bummer, babe.

[não seja um desmancha-prazeres, gato (a)]

Ex: What a bummer!

[que desmancha-prazeres!]

Ex: The party was a real bummer.

[a festa foi uma droga]

7. CRAM

Outro termo que, como muitos dos que citei acima, já foi tratado pelo blog inglês no teclado. Para ler mais sobre ele [basta clicar aqui]. Use essa gíria com o sentido de tentar absorver o máximo de conteúdo possível em um curto espaço de tempo (como estudar desesperadamente na última semana de provas finais]

Ex: Did you know that much of the knowledge gained cramming during exams week doesn’t stick?

[você sabia que a maioria do conteúdo obtido estudando em cima da hora durante a semana de provas não fixa?]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

3 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

10 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

10 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

10 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

10 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

11 meses ago

Este site utiliza cookies.