Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

Como Dizer Morrer De Vontade Em Inglês? (Vontade Louca)

Como Dizer Morrer De Vontade Em Inglês? Como Dizer Vontade Louca e Em Inglês?  Você sabe?  Em Inglês, existem algumas maneira de expressar essa ideia e, abaixo, relacionei aquelas que acredito serem as mais habituais entre falantes nativos do inglês.

De qualquer forma, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso trabalho no Youtube. Já são milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá. Rumo a cem mil seguidores. Tenho certeza que você vai gostar muito [clique aqui para conhecê-lo]. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs também.  😉

DYE FOR SOMETHING / DYE TO DO SOMETHING

Essa opção é bem assemelhada a nossa maneira de se expressar em Português. Você já deve ter visto outras página da internet a sugerindo.

Ex: I’m dying for something to eat.

[tô morrendo de vontade de comer algo]

Advertisement

Ex He was dying for a haircut.

[ele estava morrendo de vontade de cortar o cabelo]

Ex:  I knew he was dying for a baby.

[eu sabia que ele estava morrendo de vontade de ter um filho]

HAVE A CRAVING FOR / CRAVE FOR

Essa combinação de palavras é muito usada em contextos relacionados a alimentos. Mas, nada impede que seja usada em outras situações distintas, como veremos a seguir.

Ex: She is craving for fries.

[ela está morrendo de vontade de batata frita]

Ex: Since her childhood, she had a craving for acting.

[desde a infância ela morria de vontade de atuar]

Ex: My brother is craving for some Japanese food.

[meu irmão tá louco para comer comida japonesa]

Ex: Unfortunately your craving for going out and drinking will not really subside.

[infelizmente, seu desejo de sair e beber não retrocederão]

EAT YOUR HEART OUT

Se a sua intenção tem tom provocativo (do tipo morra de vontade!), ou ainda, você quer dizer que alguém ficou morrendo de vontade, opte por essa expressão. Ela é usada em contextos de frustração.

Ex: They say he ate his heart out.

[dizem que ele ficou morrendo de vontade]

They say he ate his heart out.

Ex: He chose me, eat your heart out!

[ele me escolheu, morra de inveja!]

Ex: I bet he’s eating his heart out.

[aposto que ele está morrendo de vontade]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

2 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

3 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

4 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

5 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.