O Que Significa Up To Here? O Que Significa “Have Had It”? Você sabe? Nesse novo artigo vamos falar de duas expressões idiomáticas do inglês que expressam o sentido de paciência testada ao limite ou serenidade a um ponto de ser implodida.
Em um dos seus textos, o jornalista Reinaldo Azevedo disse: Não é preciso ser muito bidu para intuir que Luiz Henrique Mandetta deve estar pelas tampas com Jair Bolsonaro. Estar pelas tampas é uma expressão equivalente à up to here. É comum, ao proferir essa expressão idiomática, fazer determinado gesto com a mão que indica como se um líquido que preenche o nosso corpo – dos pés à cabeça – estivesse a um passo de transbordar.
Ex: Well I’ve had it up to here with you.
[bom, acho que já deu para em relação a você]
Ex: I’ve had it up to here with you.
[tô as tampas com você]
Ex: I’ve had it up to here with your behavior.
[já tô por aqui com o seu comportamento]
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…
O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…
"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…
Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…
Este site utiliza cookies.