Como Dizer Mal Agradecido Em Inglês? Como Dizer Mal Agradecida Em Inglês? Normalmente, nos valemos dessa forma de se expressar para indicar que alguém, apesar de ter sido beneficiada por conta da atitude ou ação de uma outra pessoa, é incapaz de reconhecer isso – seja por meio de palavras ou comportamento.
Você pode optar pela palavra ungreatefull (para exprimir a ideia de falta de gratidão) como em:
Ex: She is such an ungrateful person.
[ela é uma pessoa super ingrata]
Ex: He is such an ungrateful opportunist!
[ele é um puta de um oportunista mal-agradecido]
Mas também pode ir um pouquinho mais longe. Spiled brat é muito utilizado com o sentido de fedelho mimado.
Uma matéria diz (tradução de nossa autoria):
Ex: Anyway, I now realize I was a spoiled brat asshat who didn’t appreciate the fact his parents bought him a new freaking bike
[enfim, agora percebo como eu era uma criança mimada e mal-agradecida que não valorizava o fato dos país comprarem uma bicicleta maneira]
Ex: I think you’re just a spoiled brat.
[acho que você é simplesmente uma criança mimada]
Ex: Spoiled brat is how I’d describe him today.
[mimado, é como o descrevo hoje em dia]
Por fim, sugiro que você diga thankless wretch:
Ex: Your best friend seems to be a thankless wretch.
[sua melhor amiga parece ser um poço de ingratião]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.