A Diferença Entre Other e Another e Others não é muito clara para estudantes de inglês. Por isso, decidi escrever esse breve texto com o propósito de ajudar quem procura saber a diferença entre estas duas palavras. Igualmente, é importante conferir a dica em que falamos sobre a diferença entre one another e each other [clique aqui para aprender].
As palavras another e other possuem sentidos semelhantes. A diferença reside na sua combinação com substantivos. Usamos another associad a um substantivo no singular.
Ex: We got another dog.
[arranjamos outro cachorro]
A palavra dog está no singular. Não cabe dizer “dogs”. Se fosse essa a intenção, entretanto, caberia dizer algo como:
Ex: We got two other dogs.
[arranjamos outros dois cães]
Neste caso, não significa que foi feita uma troca de cães. Pessoas passaram a ser proprietárias de outro cão além do que já possuíam. É por isso que, muitas vezes, cabe a tradução de another como mais um ou two other como mais dois.
Ex: Another one, please.
[mais um por favor]
No exemplo acima, a palavra one pode ser trocada por cup of tea (xícara de chá). No entanto, também cabe o uso de another isoladamente. Repare no seguinte exemplo:
Ex: Switch it to another.
[troque-o por outro]
De toda forma, não se esqueça que o uso que vimos acima, de another, tem a característica de apenas um elemento (seja ele uma pessoa, um objeto ou dada situação). Basta lembrar que another é composta de an + other e o artigo an é usado apenas para substantivos contáveis no singular (an apple = uma maça).
Resumindo: se você já se referiu a determinado elemento previamente e a pessoa sabe de que elemento você se referiu, é possível o uso da palavra another isoladamente (não vinculada a um substantivo).
Empregue other, associada a um substantivo (no singular ou no plural) com o sentido de complementar, que compõe dado conjunto. Observe:
Ex: Where is your other half?
[onde está a sua cara metade?]
Fosse feita uma tradução ao pé da letra, teríamos algo como: “onde está a sua outra metade?”.
Obseve o uso da palavra other associada a um substantivo no plural:
Ex: The other hotels are all full.
[os outros hotéis estão cheios]
Não sei se você notou, mas as palavras que estamos aprendendo a usar ocorrem anteriormente a dado substantivo (e não posteriormente ao substantivo) ou isoladamente. É o caso dos exemplos:
Repare em outro exemplo que segue a lógica da complementariedade.
Ex: Where is my other shoe?
[onde está o meu outro sapato?]
Quando dizemos the others, em inglês, não combinamos esse par de palavras a outro substantivo – ele se dá por satisfeito da forma que está. Ou você diz the others. É como naquele filme “Os outros”. Uma matéria diz:
Ex: Here are some of the performers, I particularly want to see – no affront to the others.
[aqui estão alguns dos artistas que quero ver em especial – sem afronta aos outros]
O par the one é usado com o sentido de “o escolhido” , “o certeiro”, “o ideal” o que a me refiro”.
Ex: She’s the one I’m really interested in meeting.
[ela é a pessoa a quem estou realmente interessado em conhecer]
The other ones é cabível quando aludimos “aos (as) outros (as)” – em que o ouvinte sabe de qual elemento nos referimos. Das outras pessoas, dos outros materiais, dos outros assuntos, dos outros profissionais, e assim por diante. Compare:
Ex: Six of my fifteen apples are red. The others are green.
[seis das minhas quinze maças são vermelhas. As outras são verdes]
Ex: These apples are red. The other ones are green.
[estas maças são vermelhas. As outras são verdes]
Ficou com alguma dúvida? Pergunte abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando a gente por lá.
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Se você já ouviu alguém dizer "Y’know" em uma conversa em inglês, pode ter ficado…
Este site utiliza cookies.