Em inglês, existem várias maneiras de expressar a ideia de “todos os dias.” Nessa nova dica do portal inglês no teclado vamos destacar três alternativas com exemplos para ilustrar cada uma delas. Segue o fio.
“Every day” (palavras escritas separadamente) é a maneira mais direta e comum de traduzir “todos os dias” em inglês. É uma combinação de palavras que indica que algo ocorre regularmente a cada dia. Confira a diferença entre everyday e every day [clicando aqui]. Bora de exemplos? Confira abaixo!
Ex: I go for a run every day to stay in shape.
[eu corro todos os dias para me manter em forma]
Ex: She reads a book before bed every day.
[ela lê um livro antes de dormir todos os dias]
Por outro lado, “daily” é outra alternativa para “todos os dias” – e é frequentemente usada em contextos mais formais ou técnicos. Em português dizemos “diariamente”.
Ex: The newspaper is published daily.
[o jornal é publicado todos os dias]
Ex: He takes his medication daily as prescribed by the doctor.
[ele toma sua medicação todos os dias conforme prescrito pelo médico]
Por fim, “each day” é uma opção que enfatiza a regularidade diária de uma ação ou evento.
Ex: Each day brings new opportunities for growth.
[cada dia geram-se novas oportunidades de crescimento]
Ex: She paints a new picture each day.
[ela pinta um novo quadro todos os dias]
Portanto, em inglês, você pode usar “every day,” “daily,” ou “each day” para expressar a ideia de “todos os dias,” dependendo do contexto e do grau de formalidade da situação.
É evidente que possam existam outra opções além dessa, mas a ideia aqui foi ser o mais objetivo possível com os nossos leitores. Gostaríamos de te convidar a conhecer o nosso canal no Youtube. São milhares de pessoas inscritas por lá. Conte com o apoio de nossos professores de inglês para alcançar a tão sonhada fluência em inglês. Te vejo por lá? Bye!
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Este site utiliza cookies.