Categories: Como Dizer em Inglês

Camarão que Dorme a Onda Leva em Inglês

Como Dizer Camarão que Dorme a Onda Leva em Inglês? Você sabe? Essa é uma expressão popular da língua portuguesa que exprime a ideia de alguém que não é ágil em sua decisão e acaba perdendo uma bela oportunidade. Neste caso, recomendamos aos nossos leitores que adotem a expressão idiomática he who hesitates is lost (aquele que hesita perde, em uma tradução literal). Vejamos alguns exemplos para esclarecer isto melhor. 

Ex: The job offer was on the table, but he hesitated for too long, and now it’s gone. He who hesitates is lost.

[a oferta de emprego estava na mesa, mas ele hesitou por muito tempo, e agora se foi. Camarão que dorme a onda leva]

Ex: In matters of the heart, she was always cautious, but he who hesitates is lost, and she missed the chance for a great relationship.

[em assuntos do coração, ela sempre foi cautelosa, mas camarão que dorme a onda leva, e ela perdeu a chance de um ótimo relacionamento]

Advertisement

Ex: When it comes to investments, sometimes you have to act quickly. Remember, he who hesitates is lost in the world of finance.

[quando se trata de investimentos, às vezes é preciso agir rapidamente. Lembre-se, camarão que dorme a onda leva no mundo das finanças]

Ex: Opportunities don’t wait for anyone. He who hesitates is lost, so take decisive action when chances arise.

[as oportunidades não esperam por ninguém. Camarão que dorme a onda leva, então tome ações decisivas quando as chances surgirem]

Entendeu como dizer camarão que dorme a onda leva em inglês? Gostaria de perguntar algo ou contar com o nosso apoio para eventuais esclarecimentos? É só comentar abaixo. Confira a nossas aulas de inglês online no YouTube. Tem gente de todos os cantos inscrita em nosso canal oficial. Nos vemos por lá?

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

19 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.