Como dizer dar um fora em inglês ou tomar um fora em inglês? É normal que muita gente já tenha passado por este tipo de situação: ou dando o pé ou tomando-o. Dar um fora ou levar/tomar um fora são expressões comuns no contexto de relacionamentos amorosos que descrevem a situação em que alguém rejeita outra pessoa.
Em inglês, existem várias maneiras de expressar esse conceito, cada uma com suas próprias nuances e níveis de formalidade. Contudo, antes de conferirmos as alternativas que listamos abaixo, gostaríamos de fazer um rápido convite: conheça nossas aulas de inglês online no YouTube.
De todo modo, aqui estão algumas opções para como dizer dar um fora em inglês e tomar / levar um fora em inglês.
Essa é uma maneira direta e simples de dizer que alguém rejeitou outra pessoa.
Ex: I finally mustered up the courage to ask Sarah out, but she rejected me.”
[finalmente reuni coragem para convidar a Sarah para sair, mas ela me deu um fora]
Uma expressão um pouco mais suave do que “reject”, mas ainda assim clara na mensagem de recusa.
Ex: He asked me to be his girlfriend, but I had to turn him down because I just didn’t feel the same way.
[ele me pediu em namoro, mas eu tive que recusar porque simplesmente não sentia o mesmo]
Essa expressão implica em ignorar alguém ou tratá-lo com indiferença como forma de rejeição.
Ex: After I told him I wasn’t interested, he started giving me the cold shoulder.
[depois que eu disse a ele que não estava interessada, ele começou a me ignorar]
Significa tratar alguém com descaso ou desinteresse, muitas vezes de forma sutil.
Ex: I tried talking to her about going out sometime, but she just brushed me off.
[tentei falar com ela sobre sair algum dia, mas ela simplesmente me deu um toco]
Uma expressão mais informal que significa terminar um relacionamento ou rejeitar alguém
Ex: He thought they were getting serious, but she gave him the boot out of nowhere.
[ele achava que estavam ficando sérios, mas ela o deu um fora do nada]
Usado quando alguém termina um relacionamento com outra pessoa.
Ex: I can’t believe she dumped me over text message!
[não acredito que ela me dispensou por mensagem de texto!]
Essas são apenas algumas das muitas maneiras de expressar o ato de dar ou levar um fora em inglês. Cada uma pode ser mais apropriada dependendo do contexto e da formalidade da situação. Esperamos que as opções acima lhe tenham sido extremamente úteis.
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Este site utiliza cookies.