Como dizer dar um fora em inglês ou tomar um fora em inglês? É normal que muita gente já tenha passado por este tipo de situação: ou dando o pé ou tomando-o. Dar um fora ou levar/tomar um fora são expressões comuns no contexto de relacionamentos amorosos que descrevem a situação em que alguém rejeita outra pessoa.
Em inglês, existem várias maneiras de expressar esse conceito, cada uma com suas próprias nuances e níveis de formalidade. Contudo, antes de conferirmos as alternativas que listamos abaixo, gostaríamos de fazer um rápido convite: conheça nossas aulas de inglês online no YouTube.
De todo modo, aqui estão algumas opções para como dizer dar um fora em inglês e tomar / levar um fora em inglês.
Essa é uma maneira direta e simples de dizer que alguém rejeitou outra pessoa.
Ex: I finally mustered up the courage to ask Sarah out, but she rejected me.”
[finalmente reuni coragem para convidar a Sarah para sair, mas ela me deu um fora]
Uma expressão um pouco mais suave do que “reject”, mas ainda assim clara na mensagem de recusa.
Ex: He asked me to be his girlfriend, but I had to turn him down because I just didn’t feel the same way.
[ele me pediu em namoro, mas eu tive que recusar porque simplesmente não sentia o mesmo]
Essa expressão implica em ignorar alguém ou tratá-lo com indiferença como forma de rejeição.
Ex: After I told him I wasn’t interested, he started giving me the cold shoulder.
[depois que eu disse a ele que não estava interessada, ele começou a me ignorar]
Significa tratar alguém com descaso ou desinteresse, muitas vezes de forma sutil.
Ex: I tried talking to her about going out sometime, but she just brushed me off.
[tentei falar com ela sobre sair algum dia, mas ela simplesmente me deu um toco]
Uma expressão mais informal que significa terminar um relacionamento ou rejeitar alguém
Ex: He thought they were getting serious, but she gave him the boot out of nowhere.
[ele achava que estavam ficando sérios, mas ela o deu um fora do nada]
Usado quando alguém termina um relacionamento com outra pessoa.
Ex: I can’t believe she dumped me over text message!
[não acredito que ela me dispensou por mensagem de texto!]
Essas são apenas algumas das muitas maneiras de expressar o ato de dar ou levar um fora em inglês. Cada uma pode ser mais apropriada dependendo do contexto e da formalidade da situação. Esperamos que as opções acima lhe tenham sido extremamente úteis.
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.