Como dizer com certeza em Inglês, é fato em Inglês (5 formas)– Você já percebeu como usamos a estrutura com certeza o tempo todo? Podemos dizer frases como:
À despeito de incorrermos em erros ou vícios de linguagem quando empregamos “com certeza”, é possível estabelecer um paralelo se quisermos dizer com certeza em Inglês. “É fato” é outra expressão que usamos com bastante frequência na nossa língua. Também podemos usar a palavra fato isoladamente. Veja:
Um exemplo retirado do R7:
Exemplo: Não temos informações precisas sobre a causa, mas é fato que ela enfrentava problemas cardíacos.
Como vimos acima, essas são estruturas que empregamos com bastante frequência em Português. Pensando nisso resolvi escrever um breve texto contendo opções caso a sua intenção seja dizer com certeza em Inglês ou é fato em Inglês. A primeira forma de dizer com certeza em Inglês é: Sure Thing! Já falamos sobre essa expressão no artigo O que significa Sure Thing? e sugiro que você dê uma lida para ficar com o seu Inglês super afiado. De qualquer forma, podemos usar sure thing com o sentido de com certeza em Inglês e inclusive de maneira exclamativa como costumamos dizer na nossa língua: fato! Por exemplo, alguém lhe diz que o seu pai não vai gostar de saber que o seu irmãozinho pegou dinheiro na carteira dele. Como você tem certeza absoluta que isso irá ocorrer, isto é, você concorda integralmente com a colocação da pessoa, você diz: fato! Veja abaixo alguns exemplos e sugestões de traduções para com certeza em Inglês.
Ex: It’s a sure thing that he’ll refuse to cooperate.
[é fato que ele vai se recusar a cooperar]
Ex: Mary: are you coming tonight? Bob: Sure thing!
[Mary: você hoje à noite? Bob: Com certeza!]
Outra alternativa super útil para dizer com certeza em Inglês é: for sure. Você pode usar a expressão for sure de maneira mais pontual ou através de frases mais elaboradas.
Ex: I’ll be there for sure.
[estarei lá com certeza]
Ex: I knew for sure that he would come to see me.
[eu sabia que com certeza ele me visitaria]
Ex: Trump is an opportunist for sure, but not a fascist.
[E fato que Trump é um oportunista, mas não um fascista]
Ex: We will win for sure.
[com certeza vamos ganhar]
Outra variação possível, adotando a linha de raciocínio de for sure é for certain. Você pode muito bem dizer for certain caso queira dizer com certeza em Inglês.
Ex: I would go to that concert for certain.
[eu iria a esse show com certeza!]
Ex: Jack: Would you buy one of those? Bob: For certain.
[Jack: você compraria algum daqueles? Bob: com certeza]
Ex: The only thing Bob could say for certain about Mary was that she was a very impolite person.
[a única coisa que Bob poderia com certeza falar a respeito de Maria era que ela era uma pessoa muito mal educada]
Certamente ou com certeza são facilmente intercambiáveis em frases na nossa língua. É que apesar de constatarmos alguns vícios de linguagem (como justamente mencionamos no começo desse texto) e erros no sentido de não seguir a regra formal, a norma culta da língua portuguesa, isso não aniquila a possibilidade de montarmos frases que, ao menos do ponto de vista da língua faladada, fazem sentido. Por isso, podemos empregar certainly em Inglês para embutir o sentido de com certeza em Inglês. Um exemplo retirado do Wikipedia:
Ex: The accident was certainly caused by human error.
[com certeza o acidente foi causado por um erro humano]
A gente aprende nas primeiras aulas de Inglês a como usar sure, porém sempre fica algo para traz. Ao menos quando aprendido posteriormente pode ser uma mão na roda se tivermos o conhecimento prévio de como usar uma mesma palavra em diversos contextos. Por isso já expliquei em outro artigo aqui no Inglês no Teclado a importância de aprendermos as palavras em blocos, isto é, memorizá-las sempre associadas a um contexto.
Ex: Jack: I’ll fix this door. Mary: Oh, sure. When will that be? Next year?
[Jack: vou consertar essa porta. Mary: ah, com certeza. Quando exatamente? Ano que vem?]
Além disso, sabe quando alguém diz “como um mais um são dois” para indicar a certeza de algum evento ou simples constatação? Se você quer dizer como um mais um são dois em Inglês, opte pelas expressões sure as hell ou até mesmo as sure as a gun.
Ex: I’m sure as hell he’s the one.
[tenho certeza como um mais um são dois que é ele]
Ex: I haven’t watched the movie yet, but I sure as hell don’t want to know how it ends.
[eu ainda não vi o filme, mas é fato que não quero saber o seu fim]
Ex: If The Kincks were to reunite, it’d sure as hell shake up the music festival circuit.
[se os Kincks voltassem a tocar juntos, isso com certeza daria um grau no circuito de festival de música]
Veja um exemplo que retrata a fala do polêmico Donald Trump:
Ex: I sure as hell don’t want to let people that want to kill us and kill our nation use our internet.
[como um mais um são dois, não quero permitir que pessoas as quais querem nos matar e acabar com a nossa nação use a nossa internet]
Um exemplo retirado do jornal The Guardian:
Ex: But as soon as Belarus voices her wish to make friends with Europe, then Russia will start behaving aggressively – as sure as a gun.
[mas tão logo Belarus expresse a sua vontade de fazer amigos com a Europa, a Rússia passará a se comportar de maneira agressiva – certo como um mais um são dois]
Outra variação da expressão as sure as a gun é as sure as a shooting.
Ex: He’ll be back again next week asking for more money – as sure as shooting.
[ele estará de volta na semana que vem pedindo mais dinheiro – certo como um mais um são dois]
À essa altura você já deve ter percebido que não existe uma única palavra ou estrutura para com certeza em Inglês. Espero que as alternativas que demos nesse artigo tenham tenham lhe ajudado de alguma forma. Se você tiver alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. Se você ainda não conhece o blog Inglês no Teclado, mas gostaria de acompanhar outras dicas de Inglês como essa, recomendamos que você curta a nossa página oficia no Facebook. Essa é a melhor forma de se manter ligado nas nossas atualizações. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Capa desse texto
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.