Como Dizer Revistar Em Inglês? Recentemente, Michael Bloomberg, mega empresário e candidato do partido Democrata que concorre para ser o representante do seu partido às eleições 2020, recebeu uma enxurrada de críticas. Isso, pois a ele foram atribuídos os abusos da política policial de revista aplicada em cidadãos novaiorquinos – programa o qual ficou conhecido como stop and frisk ou stop, question and frisk. Ou seja, pare, interpele e reviste. A palavra frisk é uma mão na roda quando a intenção é dizer revistar alguém. Observe os exemplos:
Ex: Mom and dad got frisked at the airport.
[minha mãe e meu pai foram revistados no aeroporto]
Ex: Just throw the guys up against the wall and frisk them
[simplesmente coloque eles contra a parede e os reviste]
Mas, essa mesma palavra poderá ser empregada como substantivo, isto é, revista. Repare nos exemplos a seguir:
Ex: The cops conducted eight frisks last night]
[os policias realizaram oito revistas ontem à noite]
Ex: Over the course of two thousand frisks, weapons were found only 2 percent of the time.
[ao longo de 2 mil revistas, armas foram encontradas somente em 2% das ocorrências]
Outra maneira, em se tratando de revistar o corpo de alguém, é: body-search.
Ex: He underwent a body search.
[ele passou por uma revista]
Ex: They were body-searched by airport police.
[eles foram submetidos a uma revista pessoal]
Há, ainda, o termo pat someone down ou pat down screening (pat down procedure ou simplesmente pat-down).
Ex: A woman was brought over to pat me down.
[trouxeram uma mulher para me revistar]
Ex: That is a potentially invasive pat down procedure.
[isso é uma revista pessoal potencialmente invasiva]
Em se tratando de objetos (até mesmo um local), é muito comum o uso do termo search.
Ex: Police cannot search your home for drugs without a warrant.
[a polícia não pode revistar a sua casa à procura de drogas sem um mandato]
Ex: Cops can’t automatically search your car, but the circumstances may allow them to.
[policias não estão habilitados a revistar o seu carro, mas algumas situações podem torná-los aptos a o fazer]
Então, é isso. Caso você tenha ficado com alguma dúvida, é só perguntar abaixo.
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Este site utiliza cookies.