Como Dizer Tirar Soneca Em Inglês? Como Dizer Tirar Cochilo Em Inglês? Existe também a gíria bodada (que se refere ao verbo bodar) em Português, como em “dei uma bodada de meia hora”. Mas, afinal de contas, existe alguma forma de dizer essas coisas em inglês? Sim, existe. Por isso, apresento, aos nossos leitores, algumas delas. Espero que você goste.
Ex: You should deinitely try to get some shut-eye.
[definitivamente, você devia tentar dar uma bodada]
Ex: I got some sleep, not as much sleep as I would like.
[conseguir tirar uma soneca, não o tanto que eu gostaria de tirar]
Ex: She got some sleep that night.
[ela conseguiu tirar um cochilo naquela noite]
Ex: Bob had lunch and even took a nap in the afternoon.
[Bob almoçou e até tirou um cochilo à tarde]
Ex: I took a nap for just half an hour.
[tirei um cochilo de meia hora só]
Ex: You should let your employees nap at work.
[você deveria autorizar os seus funcionários a tirar um cochilo no trabalho]
Ex: I used to grab forty winks in class when I needed to.
[eu costumava tirar um cochilo na aula, quando eu sentia que precisava]
Ex: Avoid taking more than a catnap during the day.
[evite tirar mais de um cochilo por dia]
Muita gente não saber, mas em algumas regiões do Brasil é comum dizer "coisar" ou…
A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…
Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Este site utiliza cookies.