Como Dizer Tirar Soneca Em Inglês? Como Dizer Tirar Cochilo Em Inglês? Existe também a gíria bodada (que se refere ao verbo bodar) em Português, como em “dei uma bodada de meia hora”. Mas, afinal de contas, existe alguma forma de dizer essas coisas em inglês? Sim, existe. Por isso, apresento, aos nossos leitores, algumas delas. Espero que você goste.

GET SOME SHUT-EYE

Ex: You should deinitely try to get some shut-eye.

[definitivamente, você devia tentar dar uma bodada]

 GET SOME SLEEP

Ex: I got some sleep, not as much sleep as I would like.

[conseguir tirar uma soneca, não o tanto que eu gostaria de tirar]

Advertisement

Ex: She got some sleep that night.

[ela conseguiu tirar um cochilo naquela noite]

 TAKE A NAP / NAP

Ex: Bob had lunch and even took a nap in the afternoon.

[Bob almoçou e até tirou um cochilo à tarde]

Ex: I took a nap for just half an hour.

[tirei um cochilo de meia hora só]

Ex: You should let your employees nap at work.

[você deveria autorizar os seus funcionários a tirar um cochilo no trabalho]

FORTY WINKS

Ex: I used to grab forty winks in class when I needed to.

[eu costumava tirar um cochilo na aula, quando eu sentia que precisava]

CATNAP

Ex:  Avoid taking more than a catnap during the day.

[evite tirar mais de um cochilo por dia]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy