Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

PIRRAÇA EM INGLÊS – Como Dizer Fazer Pirraça Em Inglês? (Pirracento)

Como Dizer Fazer Pirraça Em Inglês? Como Dizer Pirracento Em Inglês? Abaixo elenco algumas alternativas interessantes para expressar essa ideia corretamente em inglês.

Se essa é a sua primeira passagem por essa página, seja muito bem-vindo). Estamos no ar desde 2009 ajudando milhões de pessoas a compreender as esquisitices do inglês.

De qualquer forma, se você quer se referir a uma criança e/ ou ao seu comportamento, uma opção é dizer cranky kid.

Ex: My  kid is always crancky in the morning and always giving me a hard time in the morning.

[meu filho vive fazendo pirraça de manhã e sempre me dá um trabalhão nesse horário]

Advertisement

Ex: The key to calming down your cranky kid is to stay patient.

[a chave para acalmar a criança birrenta é ter paciência]

Por outro lado, se você se refere a um adulto e quer falar que a única intenção dele é pirraça em termos de  sacanagem, só por maldade,  e coisas do tipo, opte por out of spite.

Ex: So just out of spite, he wants to undo everything that his antecessor has done.

[então, só de sacanagem, ele quer desfazer tudo o que o seu antecessor fez]

Além disso, se a intenção é dizer “só por fazer” (o que significa: pirraça), diga just for the sake of it. Como em:

Ex: She did it just for the sake of it.

[ela fez aquilo só por fazer]

Por outro lado, se a sua intenção é dizer que a criança estava fazendo pirraça (chorando e se jogando no chão, por exemplo). Opte por tantrum,  (crying) meltdown ou angry outburst.

Ex: She never has tantrums like that, until now.

[ela nunca fez pirraça assim, até hoje]

Ex: There are helpful ways to deal with your child’s outbursts during quarantine.

[há formas práticas de lidar com a pirraça do seu filho durante a quarentena]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

2 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

4 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

4 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

4 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

7 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.