Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

Como Dizer Fazer Tempestade Em Copo D’água Em inglês?

Como Dizer Fazer Tempestade Em Copo D’água Em inglês? Usamos essa expressão, do Português, para dizer quem alguém está exagerando quanto a determinado aspecto. Por exemplo, alguém faz um comentário que, na sua opinião, não está em sintonia com a realidade ou a sua gravidade não é tão intensa quanto ao que a pessoa descreve. Existem alguns modos para se dizer tempestade em copo d’água, como veremos abaixo. No entanto, antes de conferirmos isso, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso trabalho no Youtube. Há milhões de pessoas que já passaram por lá e milhares de usuários estão inscritos. Essa é uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia.

Como Dizer Fazer Tempestade Em Copo D’água Em inglês?

A primeira expressão popular do inglês que indico é: make a mountain out of a molehill. Por que recomendo essa expressão? Veja a seguinte definiçãoThe old saying “make a mountain out of a molehill” means that we have a tendency to blow things out of proportion. 

É exatamente o que procuramos, uma tendência de que temos de lidar com algo ou apontar para algo sem observar as devidas proporções. Ou seja, interpretamos que um montículo é uma montanha (make a mountain out of a molehill). É aduzir, equivocadamente, que um problema é um problemão.

Ex: Let’s not make a mountain out of a molehill: he’s not dead, he’s hospitalized.

[não vamos fazer tempestade em copo d’água: eles não está morto, está internado]

Advertisement

Ex: Come on!  You don’t have to make a mountain out of a molehill.

[qual é! Não precisa fazer tempestade em copo d’água]

Outras possibilidades:

  • You are making a big deal out of noting = você tá lidando com isso como se fosse grande coisa;
  • You are making a big problem out of nothing = você tá dando importância desnecessária a isso;
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

2 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

3 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

4 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

5 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.