Como Dizer Picuinha Em Inglês? Normalmente, dizemos “picuinha” quando nos referimos a uma atitude implicante por parte de determina pessoa ou grupo em relação a determinado aspecto de menor importância. Assim, quando alguém cisma com determinada coisa que, em nossa visão, não tem relevância alguma, dizemos que é o caso de picuinha.
Superada essa explicação sobre a palavra picuinha, vejamos algumas formas de expressar isso corretamente em inglês.
Um modo de se referir a picuinhas em inglês é rotular alguém como chato / fresco.
Ex: Stop being such a fussbudget and eat your breakfast.
[pare de ser tão fresco e tome seu café da manhã]
É evidente que essa uma boa opção, mas saiba que cabe o seu uso em situações diferentes.
De todo modo, outra alternativa para dizer fazer picuinha em inglês, é have it in for someone (ter implicância em relação a alguém), como explica [nesse outro texto clique aqui].
Ex: The other kids had it in for me.
[as outras crianças pegavam no meu pé]
Existe o substantivo squeamishness com o sentido de “frescurite” / melindre e que, a depender do cenário, pode ser usado com o sentido de picuinha em inglês.
Ex: Some people will not eat seafood out of squeamishness.
[algumas pessoas não comem frutos do mar por frescurite]
Então, é isso. Ficou com alguma dúvida? Comete abaixo para que possamos saná-la. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube.
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.