Home O que significa, como usar e traduções em Inglês O Que Significa “Hit The Ceiling” (Hit The Roof) Em Inglês?

O Que Significa “Hit The Ceiling” (Hit The Roof) Em Inglês?

by Daniel Silva
1 comment

Hit the roofO Que Significa “Hit The Ceiling” ou “Hit The Roof” Em Inglês? Você faz alguma ideia? Essa é mais uma expressão popular que vai para o nosso banco de expressões idiomáticas da língua inglesa. O Inglês no Teclado é um blog que está no ar desde 2009 ajudando milhares quiçá milhões de pessoas a compreender e surfar pelos meandros da língua inglesa. Você já conhecia a nossa página?

Antes de eu explicar o significado de hit the ceiling em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso canal oficial no Youtube. Essa é uma ótima chance de você aprender inglês online sem pagar nada. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

O Que Significa “Hit The Ceiling”?

Hit the ceiling ou hit the roof é uma expressão usada para descrever o estado de ânimo das pessoas. Ela é empregada para designar a condição raivosa de alguém, isto é, hit the ceiling, em uma tradução direta, bater no teto,  significa ficar puto pra valer, perder a cabeça, explodir de raiva, soltar os cachorros e por aí vai.

Imagine alguém com tanta raiva que ela soca a cabeça no teto ou bate com as mãos no teto. Enfim, você pode bater qualquer coisa para descontar a sua raiva. Acho que no Brasil costumamos dizer bater com a cabeça nas paredes ou socar as paredes.  De qualquer forma, confira abaixo alguns exemplos práticos de como empregar essa expressão corretamente.

Ex: Besides, the President is probably going to hit the ceiling.

Advertisement

[além disso, o presidente muito provavelmente irá soltar os cachorros] 

Ex: Dad will hit the roof when he finds out I dented the car.

[o papai vai ficar puto quando descobrir que eu dei uma batidinha no carro] 

Ex: My wife will hit the ceiling when I tell her I quit my job.

[minha esposa vai rodar a baiana quando eu a contar que larguei o emprego] 

Ex: Did Bob hit the roof?

[Bob soltou os cachorros?] 

Gostou de aprender o significado de hit the ceiling e o significado de hit the roof em inglês? Caso você ainda tenha alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. No nosso canal de inglês no Youtube, você aprender muito mais e tem a oportunidade de melhorar a sua pronúncia e escuta [clique aqui para se divertir com as nossas dicas no Youtube]. No Facebook, sempre avisamos quando há artigos e textos novos por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement

You may also like

Comentários

1 comment

izac.power@gmail.com'
Izac dez 5, 2018 - 17:33

Obg, excelente explicação.

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy