Bem Intencionado Em Inglês e Mal Intencionado

0 244

mal intencionado em inglês

Você sabe Como Dizer Bem “Intencionado Em Inglês” e “Mal Intencionado Em Inglês”? Realmente não há como saber se alguém está bem intencionado ou mal intencionada…ou dá? Aqui no Inglês no Teclado, modéstia à parte, pode ter certeza que sempre estamos bem-intencionados ao ajudar os nossos leitores a aprender inglês online.  😀

Antes de explicarmos como dizer bem intencionado em inglês e mal intencionado em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Lá você encontra vídeos de inglês para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai curtir muito!  😀

Bem Intencionado Em Inglês?

Na minha opinião, quando dizemos “bem intencionado”, muitas vezes o objetivo é destacar que, apesar de uma ação ter gerado um efeito negativo, nocivo ou até mesmo contraproducente, esse não era o propósito daquela ação. Ou seja, se gerou um efeito totalmente contrário ao esperado, é porque findou em algo inesperado.

Segundo o Oxford Dictionary existe a combinação de palavras well-intended para dizer bem intencionado em inglês. Alguns exemplos que encontramos pela internet:

Outra alternativa para dizer bem-intencionado e que gosto muito é well-meant. Dois exemplos retirados de dicionários:

Ex: Those were well-meant admonitions.

[aquelas foram admonições bem intencionadas] 

Ex: Any decision taken by them now, however well-meant, could complicate the peace process.

[qualquer decisão tomada por eles agora, por mais que bem intencionadas, poderia complicar o processo de pacificação] 

Uma outra maneira de dizer bem intencionado em inglês é well-intentioned. Um exemplo do Cambridge Dictionary:

Ex: Well-intentioned development projects can have unintended negative effects on population control.

Outros exemplos do The Free Dictionary parcialmente modificados:

Ex: He’s a well-intentioned  waiter but too clumsy.

[ele é um garçom bem intencionado, mas muito desajeitado] 

Ex: That’s a well-intentioned criticism.

[essa é uma crítica bem intencionada] 

Já o oposto do que vimos acima, isto é, “mal intencionado em inglês”, é estabelecido mediante a palavra ill. Logo, você pode dizer ill-intentioned. Confira os exemplos:

Ex: I don’t think he was ill-intentioned, do you?

[não acho que ele estava mal intencionado, você acha?]

Ex: I think that’s an ill-intentioned criticism that was meant more to hurt than to help.

[acho que essa é uma crítica destinada mais a machucar do que ajudar] 

Então é isso. Gostou de aprender a como dizer bem intencionado em inglês e mal intencionado em inglês? Caso você ainda tenha alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. No Youtube você aprende inglês online e esclarecer todas as suas dúvidas com a gente[clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades porn aqui como artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

Curtir Página do Facebook

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta