Home Como Dizer em Inglês Como Dizer Tomar Atitude Em Inglês?

Como Dizer Tomar Atitude Em Inglês?

by Daniel Silva
0 comments

Olá, leitores (as) do Inglês no Teclado! Na dica de inglês hoje vamos conferir as diferentes formas de dizer “tomar atitude” em inglês. É um tema importante, pois saber expressar essa ideia corretamente pode fazer toda a diferença na comunicação. Lembre-se de que há vários textos interessantes aqui no portal para você continuar a aprender inglês – combinado? Vale a pena dar uma olhadinha.

De todo forma, uma maneira comum de dizer “tomar atitude” é por meio de “take action.” Essa combinação de palavras é amplamente utilizada para indicar que alguém está agindo para resolver um problema ou lidar com uma situação. Repare no seguinte exemplo que preparamos para os (as) nossos (as) usuários (as):

Ex: We need to take action to address climate change.

[precisamos tomar atitude para enfrentar as mudanças climáticas]

Outra alternativa muito útil é “make a move.” Essa frase é frequentemente usada em contextos em que alguém decide fazer algo significativo ou mudar a situação.

Advertisement

Ex: It’s time to make a move and start your own business.

[é hora de tomar atitude e começar seu próprio negócio.]

Além dessas, “take the initiative” também é uma boa opção, especialmente quando se trata de agir de maneira proativa. Note no exemplo a seguir:

Ex: She decided to take the initiative and organize the event.

[ela decidiu tomar a iniciativa e organizar o evento]

Uma expressão um pouco mais formal é “take steps.” Ela é usada para indicar que alguém está fazendo o necessário para alcançar um objetivo específico.

Ex: The company is taking steps to improve customer service.

[a empresa está tomando atitudes para melhorar o atendimento ao cliente]

Falantes não nativos muitas vezes confundem essas expressões, usando-as de forma intercambiável ou em contextos inadequados. Por exemplo, “make a move” pode ser mal interpretado como algo relacionado a jogos ou até relacionamentos, quando o contexto correto é mais amplo.

Também é importante notar que “take action” é mais direto e generalizado, enquanto “take steps” sugere uma série de ações planejadas. Portanto, usar “take steps” em situações que requerem uma única ação pode parecer estranho para os falantes nativos.

Além disso, lembre-se de que as combinações de palavras acima geralmente não são usadas com verbos auxiliares como “do” ou “make” de forma isolada. Por exemplo, evite dizer “make an action” ou “do a move,” que soam incorretos para falantes nativos.

Esperamos que essa dica de inglês tenha ajudado a esclarecer as diferentes formas de dizer “tomar atitude” em inglês. Continue explorando os outros artigos do Inglês no Teclado para aprimorar ainda mais seu conhecimento. Ah! Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no YouTube. Já somos milhares de inscritos por lá!

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy