O Que Significa set my teeth on edge? Você sabe, usamos essa expressão idiomática para ilustrar contexto em que alguém está nervoso (bravo) por conta de alguma coisa.
É quando, por exemplo, você cerra os dentes (junta as mandíbulas com muita força) porque está extremamente irritado. Ou seja, essa é mais uma expressão do inglês para dizer que você está pau da vida.
Ex Those kids yealling at the poor dog really set my teeth on edge.
[aquelas crianças gritando com o pobre cão realmente me esquentaram a cabeça]
Por outro lado, cabe o seu uso para designar determinação / perseverança / resiliência.
Ex: Now set your teeth and do what needs to be done.
[agora, respire fundo e faça o que é preciso ser feito]