O Que Significa set my teeth on edge? Você sabe, usamos essa expressão idiomática para ilustrar contexto em que alguém está nervoso (bravo) por conta de alguma coisa.

É quando, por exemplo, você cerra os dentes (junta as mandíbulas com muita força) porque está extremamente irritado. Ou seja, essa é mais uma expressão do inglês para dizer que você está pau da vida.

Ex Those kids yealling at the poor dog really set my teeth on edge.

[aquelas crianças gritando com o pobre cão realmente me esquentaram a cabeça]

Por outro lado, cabe o seu uso para designar determinação / perseverança / resiliência.

Advertisement

Ex: Now set your teeth and do what needs to be done.

[agora, respire fundo e faça o que é preciso ser feito]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy