Você sabe o significado de “didn’t agree with”? Estamos diante de uma expressão idiomática – não se trata de uma situação envolvendo concordância e discordância, como em acordos ou debates. Por exemplo, “the food didn’t agree with me” – você sabe o que isso quer dizer?

Essa é uma variação de “the food didn’t sit well with me” ou “didn’t sit right with me” e exprime o sentido de que a comida não lhe caiu bem / não bateu bem. Ou seja, você sente que há algo errado no seu estômago (algo está te incomodando bastante). Você pode usar essa expressão em circunstâncias diversas da do alimento – a questão da comida foi um mero exemplo.

Ex: Her behavior didn’t sit well with me.

[o comportamento dela não me agradou]

Ex: The dish didn’t sit well with our tummies. 

Advertisement

[o prato não caiu bem para a gente]

Ex: Something about her answer didn’t sit right with her boss.

[algo na resposta dela não foi bem visto pela chefe]

Ex: Those french fries didn’t agree with me at all.

[aquelas batatas fritas não me caíram bem]

Então, é isso. Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te auxiliar. Tem milhares de pessoas dispostas a aprender inglês com a gente no Youtube. Corra para conferir as nossas aulas de inglês online por lá.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy