Você sabe o significado de “didn’t agree with”? Estamos diante de uma expressão idiomática – não se trata de uma situação envolvendo concordância e discordância, como em acordos ou debates. Por exemplo, “the food didn’t agree with me” – você sabe o que isso quer dizer?
Essa é uma variação de “the food didn’t sit well with me” ou “didn’t sit right with me” e exprime o sentido de que a comida não lhe caiu bem / não bateu bem. Ou seja, você sente que há algo errado no seu estômago (algo está te incomodando bastante). Você pode usar essa expressão em circunstâncias diversas da do alimento – a questão da comida foi um mero exemplo.
Ex: Her behavior didn’t sit well with me.
[o comportamento dela não me agradou]
Ex: The dish didn’t sit well with our tummies.
[o prato não caiu bem para a gente]
Ex: Something about her answer didn’t sit right with her boss.
[algo na resposta dela não foi bem visto pela chefe]
Ex: Those french fries didn’t agree with me at all.
[aquelas batatas fritas não me caíram bem]
Então, é isso. Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te auxiliar. Tem milhares de pessoas dispostas a aprender inglês com a gente no Youtube. Corra para conferir as nossas aulas de inglês online por lá.