Como Dizer Dar Um Amasso Em Inglês? (Se Agarrar)

Como Dizer Dar Um Amasso Em Inglês? Como Dizer Se Agarrar Em Inglês? Existem diversas formas de expressarmos essa ideia corrente em inglês, mas, nesse artigo, vou me ater a uma gíria que vincula exatamente o sentido dessa gíria. A gíria que eu sugiro nesse caso é: snog. Creio que esse verbo seja mais comum no inglês britânico. Veja os seguintes exemplos:

Ex: I I saw them snogging.

[vi os dois dando um amasso]

Ex: Which celebrity would you love to snog?

[com qual celebridade você gostaria de dar um amasso?]

Advertisement

Ex: Were they snogging on the sofa?

[eles estavam dando um amasso no sofá?]

Ex: I want to snog you so bad.

[quero tanto te agarrar]

Ex: She was seen giving him a saucy snog as they stood by the water together,

[ela foi vista dando um amassado daqueles com ele, em pé próximos à água]

De qualquer forma, como não consigo limitado a uma única opção, você também pode optar por: heavy petting.

Ex: Once inside her room, she said the pair engaged in heavy petting.

[assim que entraram no quarto, ela disse que caíram no amasso]

Ex: No kissing, no heavy petting, and no physical contact of any kind.

[nada de beijos, amasso, e nenhum outro tipo de contato físico]

Advertisement