Expressões em Inglês comuns no ambiente de trabalho

Hoje falaremos um pouco sobre Business English. Afinal de contas, quem é que não gostaria de trabalhar no exterior e faturar em dólares, liberas e até mesmo euros?

Frequentemente, quando participamos de uma job interview (entrevista onde se pretende conseguir uma vaga de emprego), é comum que o interviewer (pessoa que realiza a entrevista) faça uso de uma linguagem informal e assim break the ice, isto é, quebrar o gelo.

Confira abaixo alguns exemplos bem explicativos:

Uma das possíveis perguntas que pode ser feita em uma entrevista de emprego é quanto a sua capacidade em lidar com problemas. Você pode ser perguntado se possui jogo de cintura para resolver eventuais problemas que possam surgir de forma inesperada. Veja:

Advertisement

Ex: Are you able to think on your feet?

É o mesmo que perguntar: Are you able to solve a problem immediately?

Ou até mesmo: Are you a problem solver?

Mudando um pouco de assunto…

Às vezes, ocorre a necessidade em dizermos que alguém, por exemplo, no trabalho, fez algo errado.

Como dizer isto de um modo a não agredir a pessoa que cometeu o erro?

Podemos fazer uso da expressão: To be off base. Veja:

Ex: Sorry, Bob. But you are off base.

Ex: You are way off base if you think that teaching basic skills is a complete waste of time.

E como seria uma maneira alternativa de dizer:”We have to talk about a fews thing later” ?

Podemos dizer: We have to touch base on a few things later.

Agora, imagine que você está em  uma reunião, por exemplo.

Caso você deseje averiguar se a sua linha de raciocínio é compartilhada por uma outra pessoa, ou se esta mesma pessoa possue visão semelhante a sua quanto a um determinado assunto é possível perguntar:

Are we on the same page?

  • Are you able to multitask?

Atualmente, o mercado de trabalho exige que sejamos polivalentes, ou seja,  capazes de executar várias atividades ao mesmo tempo.

Podemos expressar esta nossa habilidade da seguinte forma:

Ex: I’m able to multitask.

Em um ambiente de trabalho, é comum  nos depararmos com a sigla E.T.A que significa “Estimated Time of Arrival”.

Podemos utilizá-la quando perguntamos a previsão de chegada de uma encomenda:

Ex: Can I get an E.T.A on that shipment, please?

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

3 dias ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

3 dias ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

3 dias ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

1 semana ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.