Categories: Como Dizer em Inglês

FEITO PARA CASAR em Inglês: como dizer?

Como dizer feito para casar em Inglês?

De acordo com a enciclopédia eletrônica Wikipedia:

“Casamento, casório ou matrimônio/matrimônio é o vínculo estabelecido entre duas pessoas, mediante o reconhecimento governamental, religioso ou social e que pressupõe uma relação interpessoal de intimidade, cuja representação arquetípica são as relações sexuais, embora possa ser visto por muitos como um contrato.”

Atualmente, muitos casais optam por não mais casar mas sim “amigar”, como alguns assim o definem.

Existe uma expressão interesante em nossa língua utilizada com bastante frequência que geralmente ocorre em forma de pergunta:

Advertisement

Você é feito para casar?

Não é tão óbvio o que significa “ser feito para casar”, já que não há um consenso geral e procedente sobre quais  pré-requisitos são necessários para definir as habilidades fundamentais que distinguem alguém destinado ao casamento e alguém destinado a viver para sempre solteiro (a).

Existem, de fato, brincadeiras entre amigos nas quais se destaca a beleza física de alguém ou certas características desejadas por muitos.

  • Como dizer feito para casar em Inglês?

Dizemos: marriage material

Exemplos:

Ex: Are you marriage material?

Você é feito (a) para casar?

Ex: Do you think I am marriage material?

Você acha que eu sou feito para casar?

Ex: She is marriage material.

Ela é feita para casar.

A combinação marriage (casamento) + material  ocorre já que o sentido da palavra material aqui empregado está associado ao fato de que uma das possíveis definições na língua inglesa para esta palavra é:

“Uma pessoa qualificada ou apta para uma determinada posição ou atividade ou ainda, capaz de exercer uma certa função.”

Assim, podemos estabelecer outras combinações como:

Ex: Maria is mom material

A maria é uma boa mãe.

Ex: The members of the board thought she was vice-presidential material.

Os membros do conselho diretor acharam que ela estava apta a exercer o cargo de vice-presidente.

Ex: He’s a good soldier, but not really officer material.

Ele é um bom soldado, mas não nasceu para a carreira militar.

Ex: This isn’t lauging matter.

Isto não é motivo de piada

O uso da palavra material (em Inglês) é realmente versátil. Basta utilizar a criatividade e o bom senso para estabelecer estruturas a partir desta.

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Eventos Futuros do Inglês: Palavras e Expressões Importantes

Quanto refleti sobre o título deste texto, cheguei a seguinte conclusão: não faz tanta diferença…

2 dias ago

Por Que Em Inglês É Ao Contrário? (Verbo to be: I Am Not)

Uma pergunta rápida: por que em inglês é ao contrário? Por exemplo, dizemos em português…

2 dias ago

Como Usar Friendly Em Inglês Além de “Pet-Friendly”?

Eu sempre tive cães. Para ser sincero, tive três cães e um cachorrinho mais velho…

2 dias ago

O Que Significa “SHALT” Em Inglês? (Thou Shalt)

Hi guys! É tanto verbo modal em inglês que às vezes a gente fica perdido,…

2 dias ago

Comparação da Transitividade Nominal Inglês Português

A transitividade nominal é um conceito essencial na gramática, relacionado ao comportamento de substantivos que…

1 semana ago

Estudo da Transitividade Verbal Em Inglês

A transitividade é uma característica dos verbos que indica se eles precisam ou não de…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.