Como dizer feito para casar em Inglês?
De acordo com a enciclopédia eletrônica Wikipedia:
“Casamento, casório ou matrimônio/matrimônio é o vínculo estabelecido entre duas pessoas, mediante o reconhecimento governamental, religioso ou social e que pressupõe uma relação interpessoal de intimidade, cuja representação arquetípica são as relações sexuais, embora possa ser visto por muitos como um contrato.”
Atualmente, muitos casais optam por não mais casar mas sim “amigar”, como alguns assim o definem.
Existe uma expressão interesante em nossa língua utilizada com bastante frequência que geralmente ocorre em forma de pergunta:
Você é feito para casar?
Não é tão óbvio o que significa “ser feito para casar”, já que não há um consenso geral e procedente sobre quais pré-requisitos são necessários para definir as habilidades fundamentais que distinguem alguém destinado ao casamento e alguém destinado a viver para sempre solteiro (a).
Existem, de fato, brincadeiras entre amigos nas quais se destaca a beleza física de alguém ou certas características desejadas por muitos.
Dizemos: marriage material
Exemplos:
Ex: Are you marriage material?
Você é feito (a) para casar?
Ex: Do you think I am marriage material?
Você acha que eu sou feito para casar?
Ex: She is marriage material.
Ela é feita para casar.
A combinação marriage (casamento) + material ocorre já que o sentido da palavra material aqui empregado está associado ao fato de que uma das possíveis definições na língua inglesa para esta palavra é:
“Uma pessoa qualificada ou apta para uma determinada posição ou atividade ou ainda, capaz de exercer uma certa função.”
Assim, podemos estabelecer outras combinações como:
Ex: Maria is mom material
A maria é uma boa mãe.
Ex: The members of the board thought she was vice-presidential material.
Os membros do conselho diretor acharam que ela estava apta a exercer o cargo de vice-presidente.
Ex: He’s a good soldier, but not really officer material.
Ele é um bom soldado, mas não nasceu para a carreira militar.
Ex: This isn’t lauging matter.
Isto não é motivo de piada
O uso da palavra material (em Inglês) é realmente versátil. Basta utilizar a criatividade e o bom senso para estabelecer estruturas a partir desta.
Criar suspense em uma conversa pode ser uma maneira divertida e eficaz de prender a…
Você faz alguma ideia de como pedir para alguém segurar / reservar seu lugar na…
Hoje vamos tratar da arte de encurtar frases em inglês sem perder o sentido. "Como…
Se tem uma coisa que não falta em nossas interações do dia a dia é…
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Este site utiliza cookies.