Categories: Como Dizer em Inglês

Passar a batata quente para frente em Inglês / Transferir responsabilidade

Como dizer passar o abacaxi em Inglês?

Como dizer passar a batata quente para frente em Inglês?

Vivemos em um mundo cheio de obstáculos, armadilhas e principalmente problemas. Quem é que nunca pensou em jogar tudo para o alto?

É aí que muitas pessoas resolvem deliberadamente passar o pepino, ou melhor dizendo, a batata quente para frente. Pensando nisso…
Como dizer “passar a batata quente” para frente em Inglês?

Passar a bata quente para frente significa transferir a responsabilidade ou se livrar de um problema de tal maneira que outra pessoa fique responsável pelo mesmo.

Na língua inglesa, existe uma expressão idiomática equivalente que é:

Advertisement

To pass the buck  

A palavra buck é uma gíria para a palavra dólar. Assim como pilas, mangos são usadas em nossa língua.

Vamos dar uma olhada em alguns exemplos:

Ex: Whenever a customer comes to complain, she always finds a way of  looking busy. She’s used to passing the buck.

Toda vez que um cliente vem reclamar, ela dá um jeitinho de fingir que está ocupada. Ela está acostumada a passar a batata quente para frente.

Ex: Don’t even think about passing the buck, Doug.

Nem pense em passar a batata quente para frente, Doug.

Também podemos empregar esta expressão com o sentido de transferir responsabilidade. Veja:

Ex: Parents often try to pass the buck to teachers when children misbehave in school.

Frequentemente, pais tentam transferir a responsabilidade para os professores quando suas crianças se comportam mal na escola.  

Ex: Bus companies say their drivers are causing delays, but they are just passing the buck again.

Empresas de ônibus alegam que os seus motoristas estão causando atrasos, mas estão na verdade transferindo responsabilidade novamente.  

Para ler sobre a origem desta expressão, acesse:  http://www.phrases.org.uk/meanings/pass-the-buck.html

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

1 dia ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

1 dia ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

1 dia ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

7 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

1 semana ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.