Categories: Como Dizer em Inglês

Passar mau bocado, passar sufoco, passar aperto em Inglês

Como dizer passar mau bocado em Inglês?

Como dizer passar sufoco em Inglês?

Como dizer passar aperto em Inglês?

A expressão popular “passar um mau bocado” pode estar associada a enjoos,  dores de cabeça e outras coisas relacionadas.

Além disso, “passar um mau bocado” significa enfrentar uma situação extremamente difícil e/ou delicada, não tendo nada a ver com o que foi mencionado acima.

Advertisement

Um divórcio, uma prova final na escola ou até mesmo uma disputa judicial são alguns exemplos.

“Passar um sufoco” ou até mesmo “passar um aperto” são expressões semelhantes.

Abaixo, algumas alternativas em Inglês:

1. To go through a rough patch ou ainda to go through a bad patch

Ex: Andy’s going through a  rough patch at the moment – his wife wants a divorce.

Ex: His marriage was going through a bad patch.

 

2. To have a rough time [of it]

Ex: Since his wife died, Mr. Brown has been having a rough time of it.

Ex: Be nice to Bob. He’s been having a rough time at work.

 

3. To have a tough time

Ex: Never mind. His mom’s been hospitalized and he’s been having a tough time recently.

Aprendeu a como dizer passar sufoco em Inglês, passar mau bocado em Inglês e passar aperto em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

4 dias ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

4 dias ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

4 dias ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

1 semana ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.