Make sure: o que significa make sure e como traduzir – Me lembro até hoje o dia em que conheci a expressão make sure. Anos se passaram e percebo como muitas pessoas enfrentam dificuldades na hora de usar essa expressão ou traduzi-la. Será tão difícil assim? Pensando nisso, resolvi escrever esse texto com sugestões de como usar make sure em Inglês e sugestões de tradução que podem abrir a sua mente e lhe ajudar de alguma forma. Se ao final desse texto você tiver alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo, pois faremos questão de responder!

Antes disso, no entanto, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do inglês no teclado no Youtube. No momento são milhares de pessoas assistindo as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Canadá e muitos outros lugares. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai se arrepender.  😉

O que significa make sure e como traduzir?

Make sure é uma expressão usada em Inglês quando o objetivo é destacar quão importante um ato é. Geralmente, é usada para dar recomendações que sugerem crucialidade e exigem atenção por parte da pessoa que executará a ação seja através da checagem completa ou por meio da conferência. Ou seja, você pode usar make sure para dar recomendações a uma outra pessoa. Pode ser acompanhada ou não de palavras como ‘that’, ‘of’ e inclusive ‘about’.   Veja abaixo alguns exemplos:

Ex:  Make sure that your Internet-connected video baby monitor is secure.

[confira se a sua babá eletrônica com acesso a internet está segura]

Advertisement

Ex: Make sure she writes it down. 

[faça questão de ela anotar] 

Tradução de make sure no blog Inglês no Teclado. A gente te explica!

No primeiro exemplo usamos a expressão com um gostinho de checagem/verificação, justamente como explicamos mais acima. Já no segundo caso temos o sentido de assegurar que uma ação ocorra. É que dificilmente você ouvirá alguém dizendo em Português “assegure-se de que ela anote”. No máximo você ouvirá “certifique-se de que ela anote”.

É muito comum nos depararmos com essa expressão em instruções formais seja em um manual ou até mesmo em instruções de voo. O que não significa que você está impedido de usá-la em contextos mais informais como no exemplo abaixo.

Ex: I think I locked it but we’d better make sure.

[acho que eu a tranquei, mas acho melhor verificarmos novamente]

Então, como vimos até aqui, essa expressão pode ser usada com dois propósitos: o de checagem/conferência/averiguação e o da certeza de algo será feito. Veja mais dois exemplos em que identificamos o uso dessa expressão com a finalidade de checagem e a segunda com o sentido de assegurar que algo ocorra (ou não) no futuro.

Ex: Police were there to make sure there was no violence.

[a polícia marcou presença para garantir que não houvesse violência]

Ex: Make sure you lock the door when you go out.

[certifique-se de que você trancou a porta ao sair] 

Para ser bem sincero, analisando ambos os exemplos acima, ficar difícil separar ambos os sentidos acima, uma vez que no segundo caso temos a questão da checagem que, no final das contas, também é uma recomendação para que algo não ocorra no futuro: a porta fique destrancada. Entretanto, você deve entender que nem sempre a expressão make sure será usada com esse sentido de “conferência”, mas simplesmente o de garantia como no caso da polícia presente em um determinado lugar e no dos exemplos abaixo:

Ex: Volunteers will make sure meals get delivered.

[os voluntários assegurarão que as refeições sejam entregues]

Ex: How can I make sure my relationship lasts?

[como posso garantir que o meus relacionamentos durem?]

Então é isso. Espero que esse texto lhe seja útil de alguma forma e se mesmo assim você estiver enfrentando alguma dificuldade para compreender a como usar make ou traduzir make sure, deixe o seu seu comentário abaixo para que possamos ajudá-lo. Make sure you don’t miss our tips! Para continuar ligado nas dicas de Inglês do nosso blog, curta a nossa página oficial no Facebook, a gente sempre avisar por lá quando há novos textos por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

 [vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

4 dias ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

4 dias ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

4 dias ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

1 semana ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.