Qual A Diferença Entre Plate e Dish? Você sabe como dizer “prato em inglês”? Como já explicado aqui no blog inglês no teclado, existem diversas palavras em inglês e português que não possuem uma equivalência perfeita no sentido de ser usada da mesma forma em ambas as línguas.
Antes de aprendermos a diferença entre plate e dish e como dizer prato em inglês, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!
A gente usa a palavra plate em inglês para se referir ao utensílio prato. Ou seja, aquele no qual despejamos a comida e atua como recipiente. Além disso, é possível adotar a palavra plate com o sentido de placa. Para a placa de carro pode ser dito somente plate, embora o mais comum seja dizer licence plate (placa de licença).
Ex: Did anyone see the car’s license plate?
[alguém viu a placa do carro?]
Ex: What do you know about plate tectonics?
[o que você sabe sobre placas tectônicas?]
Ex: They have had to put two metal plates in it.
[eles tiveram que colocar duas placas de metal dentro dele]
Ex: She is an artist who works with antique fabrics and broken plates.
[ela é uma artista que trabalha com tecidos antigos e pratos quebrados]
Já a palavra dish é empregada muitas vezes para se referir à refeição propriamente dita. É quando vamos ao restaurante e perguntamos: qual o prato do dia? O atendente não vai nos responder: prato de porcelana branco. Até porque ele entende que nos referimos à refeição como, por exemplo, camarão ao molho branco.
Ex: I had a a wonderful pasta dish.
[comi um delicioso macarrão]
Observe que nesse exemplo em preferi traduzir somente como macarrão, em vez de prato de macarrão. É que a palavra dish é empregada para se referir a uma refeição que é montada de um jeito especial ou preparada de uma forma especial.
Ex: The menu includes a wide selection of vegetarian dishes.
[o cardápio inclui uma enorme variedade de pratos vegetarianos]
Contudo deve alertá-los, que a palavra dish não é utilizada exclusivamente para se referir à “refeição especial preparada”. Ou seja, ela não é empregada somente para se referir a questão gourmet ou ao produto final de uma arte de alimentos bem elaborada. Também é possível adotarmos essa palavra com o sentido de prato físico (recipiente).
Ex: That’s an ovenproof dish.
[esse é um prato à prova de forno]
Ex: Will he ever do the dishes?
[será que algum dia ele lavará os pratos?]
Assim, preparei um quadro esquemático para você lembrar da diferença entre plate e dish e como dizer prato em inglês.
Plate | Dish | |
É usada com o sentido de recipiente? | Sim | Sim – em contextos específicos |
É usada para se referir a arte do chefe de cozinha? | Não | Sim |
Possui algum outro sentido? | Sim, pode ser usada com o sentido de placa | Não |
É evidente que podem existir outras formas bem peculiares de usar essas duas palavras em inglês, entretanto, a minha intenção foi lhe mostrar aquelas mais usuais em especial dentro do tema proposto, OK?
Gostou da explicação sobre a diferença entre plate e dish em inglês? Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
Este site utiliza cookies.