De qualquer forma, antes de conferirmos como dizer bebida alcoólica em inglês, consumir bebida alcoólica em inglês e bebedeira em inglês, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!
Não sei se vocês sabem, caros leitores, mas em inglês existe uma única palavra para a dupla bebida alcoólica. É alcohol. Sim! Trata-se de um substantivo que significa bebida alcoólica. Na nossa língua, o equivalente seria álcool.
Ex: I don’t drink alcohol anymore.
[não consumo mais bebida alcoólica]
Ex: We’re not allowed to serve alcohol to people under 18.
[não somos autorizados a vender bebida alcoólica para menores de 18]
Contudo, a minha intenção ao escrever esse artigo foi mesmo falar da palavra booze. Essa é uma gíria comumente usada com o sentido de bebida alcoólica. Em Português, por exemplo, nos referimos a qualquer bebida desse tipo como cachaça, apesar de sabermos a diferença entre cachaça, cerveja, vinho etc. Se você diz be on the booze vincula o sentido de na cachaça, isto é, em um período de constante bebedeira. O contrário, isto é, limpo, totalmente afastado da cachaça é be off the booze.
Ex: He’s been on the booze for five days.
[ele está na bebedeira há cinco dias]
Ex: My husband is now off the booze.
[meu marido cortou o álcool]
Ex: Saying bye to booze does a body good.
[dar Adeus a bebedeira faz bem ao corpo]
Ex: We must lay off the booze even during Holy Communion.
[devemos ficar sem beber até mesmo ao longo na comunhão]
Ex: He went out boozing with his mates after work.
[ele foi tomar uma com os colegas após o trabalho]
Ex: Those guys are always boozing up.
[aqueles caras estão enchendo a cara]
Ex: Stop boozing up and go home.
[pare de beber todas e vá para casa]
A combinação de palavras booze-up também é usada com o sentido de festa em que todos bebem bastante. Em Minas Gerais é comum dizermos cachaçada.
Ex: I spent 24 hours on a booze cruise and I never want to do it again.
[passei 23 horas em um cruzeiro com bebedeira e nunca mais pretendo fazer isso novamente]
Ex: Do you think I need a booze up to say goodbye to her?
[você acha que eu preciso de um porre para dizer adeus para ela?]
Gostou da dica sobre como dizer bebedeira em inglês, bebida alcoólica em inglês e por aí vai? Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.