Home Como Dizer em Inglês Como Dizer Bebida Alcoólica Em Inglês (Bebedeira e Cachaçada)

Como Dizer Bebida Alcoólica Em Inglês (Bebedeira e Cachaçada)

by Daniel Silva
0 comments

bebedeira em inglêsComo Dizer Bebida Alcoólica Em Inglês? Como Dizer Consumir Bebida Alcoólica Em Inglês? Como Dizer Bebedeira Em Inglês?

De qualquer forma, antes de conferirmos como dizer bebida alcoólica em inglês, consumir bebida alcoólica em inglês e bebedeira em inglês, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!

Não sei se vocês sabem, caros leitores, mas em inglês existe uma única palavra para a dupla bebida alcoólica. É alcohol. Sim! Trata-se de um substantivo que significa bebida alcoólica. Na nossa língua, o equivalente seria álcool.

Ex: I don’t drink alcohol anymore.

[não consumo mais bebida alcoólica]

Advertisement

Ex: We’re not allowed to serve alcohol to people under 18.

[não somos autorizados a vender bebida alcoólica para menores de 18] 

Contudo, a minha intenção ao escrever esse artigo foi mesmo falar da palavra booze. Essa é uma gíria comumente usada com o sentido de bebida alcoólica. Em Português, por exemplo, nos referimos a qualquer bebida desse tipo como cachaça, apesar de sabermos a diferença entre cachaça, cerveja, vinho etc. Se você diz be on the booze vincula o sentido de na cachaça, isto é, em um período de constante bebedeira. O contrário, isto é, limpo, totalmente afastado da cachaça é be off the booze.

Ex: He’s been on the booze  for five days.

[ele está na bebedeira há cinco dias]

Ex: My husband is now off the booze.

[meu marido cortou o álcool]

Ex: Saying bye to booze does a body good.

[dar Adeus a bebedeira faz bem ao corpo]

Ex: We must lay off the booze even during Holy Communion.

[devemos ficar sem beber até mesmo ao longo na comunhão]

Ex: He went out boozing with his mates after work.

[ele foi tomar uma com os colegas após o trabalho]

Ex: Those guys are always boozing up.

[aqueles caras estão enchendo a cara]

Ex: Stop boozing up and go home.

[pare de beber todas e vá para casa]

A combinação de palavras booze-up também é usada com o sentido de festa em que todos bebem bastante. Em Minas Gerais é comum dizermos cachaçada.

Ex: I spent 24 hours on a booze cruise and I never want to do it again.

[passei 23 horas em um cruzeiro com bebedeira e nunca mais pretendo fazer isso novamente]

Ex: Do you think I need a booze up to say goodbye to her?

[você acha que eu preciso de um porre para dizer adeus para ela?]

Gostou da dica sobre como dizer bebedeira em inglês, bebida alcoólica em inglês e por aí vai? Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado”]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy