Como Dizer Ponto Comercial Em Inglês? Você faz alguma ideia? Destaco, abaixo, algumas maneiras interessantes de dizer isso em inglês. São alternativas interessantes e a escolha entre elas realmente dependerá do contexto.

Se esse é o seu primeiro acesso a essa página, seja muito bem vindo (a). Meu nome é Daniel, sou fundador do blog inglês no teclado – no ar desde 2009. Por aqui já passaram milhões de estudantes de inglês e todos os dias ajudamos os entusiastas da língua inglesa a compreender os meandros dessa língua super interessante. Se esse artigo lhe ajuda de alguma forma, peço que você curta a nossa página oficial no Facebook. Isso é muito importante para a gente.

OFFICE SPACE

Ex: Someone’s renting out this Toronto office space as a 1-bedroom apartment, can you believe it?

[alguém tá alugando esse ponto comercial como apartamento de um quarto, dá para acreditar?]

COMMERCIAL LOCATION

Ex: He is assisting us with the transition to a commercial location.

Advertisement

[ele está nos auxiliando com a transição para um ponto comercial]

Ex: It is not tied to a specific commercial location.

[não está preso a um ponto comercial em específico]

PLACE OF BUSINESS

Ex:  The bill placed further restrictions on licensed firearms dealers, including prohibiting a residence as a place of business for licensee.

[O projeto impôs restrições adicionais aos revendedores licenciados de armas de fogo, inclusive proibindo uma residência como local de trabalho para o licenciado]

COMMERCIAL PROPERTY

Ex: Commercial properties can attain rental yields of 5% (compared to 2-3% for residential).

[pontos comerciais podem atingir rendimentos de aluguel de 5% (em comparação com 2-3% para residenciais)]

As dicas lhe ajudaram? Por favor, curta a nossa página oficial. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

2 dias ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

2 dias ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

2 dias ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

1 semana ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

1 semana ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.