Como Dizer Ter a Cara de Pau Em Inglês? Como Dizer Ter a Coragem Em Inglês? A gente utiliza a expressão ter a cara de pau com o sentido de ter a audácia de fazer algo que ninguém faria, por ser algo ruim, de baixo valor moral ou ético etc. Após conferir a resposta para a sua dúvida, dê uma olhada em nossas aulas de inglês online no Youtube. Você pode optar por have the nerve.
Ex: If my boss had the nerve to tell me he wanted me to work on my only day off, I’d quit.
[se meu chefe tivesse a cara de pau de me dizer que queria que eu trabalhasse no meu único dia de folga, eu pediria demissão]
Ex: The clerk had the nerve to ask me to prove who I was.
[o funcionário teve a coragem de me pedir para provar quem eu era]
A propósito, sugiro que você confira como dizer cara de pau em inglês [nesta outra dica: clique aqui].
Apesar de parecerem semelhantes, os termos "canny" e "uncanny" têm significados distintos e são usados…
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Este site utiliza cookies.