Suar em inglês

Como Dizer “Suar Feito Porco Em Inglês”?

Suar em inglêsComo Dizer Suar Feito Porco Em Inglês ou suar como um porco em inglês? Dizem que adotamos essa expressão no dia-a-dia em clara alusão a tensão vivida pelo animal antes do abate. Como se o danado ficasse tão nervoso que começasse a sua muito. Já outros dizem que a origem dessa expressão está ligada ao fato do porco ser transportado em um caminhão lotado de amigos suínos e que, pelo fato de estar espremido no canto por falta de espaço, sua muito em função do calor insuportável. Enfim, cada um tem a sua tese sobre o começo do emprego da expressão suar feito pouco.

 

Como explicamos no artigo suar em bicas, a expressão ideal em inglês é: sweat bullets.

Ex: I was sweating bullets over this interview.

[eu suei em bicas por causa dessa entrevista]

Advertisement

Ex: He was sweating bullets about the exam all week.

[ele suou em bicas  a semana toda por conta da prova]

Contudo, também existe a expressão perfeitamente em inglês: sweat like a pig.

Ex:start to sweat like a pig within seconds of stepping on a treadmill.

[suo feito um porco com poucos minutos que subi na esteira]

Advertisement