Como Dizer Pessoa Agitada Em Inglês? Você muito provavelmente conhece alguém assim. Super agitada, que não consegue ficar quieta ou parar por um segundo sequer. Ou seja, a pessoa vive em busca de algo para fazer  ou está conversando com os vizinhos, ou está se entregando a uma faxina do tipo “o mundo vai acabar” ou passa boa parte do seu tempo trabalhando, quando não está em casa na frente do computador dedicando horas a algo que parece ser interminável. Você é assim?

Uma possibilidade, para dizer que alguém é agitado em inglês, é chamar a pessoa de “spark of life” – utilize o intensificador vivacious para vincular o sentido de vivaz. A combinação contém o sentido de pessoa que gosta de viver (não perde um segundo da sua vida). Veja esse exemplo:

Ex: Our Mom was a vivacious spark of life prone to dancing in grocery store aisles and chatting with complete strangers.

[nossa mãe era uma centelha vivaz da vida, propensa a dançar nos corredores do supermercado e conversar com estranhos]

Outra possibilidade é chamá-la de nonstop – com o sentido de que não sossega para nada, nem por um segundo.

Advertisement

Ex: He’s the busiest, nonstop person I know.

[ele é a pessoa mais ocupada e agitada que conheço]

Ex: He was a nonstop person, always doing more and more and more.

[ele era uma pessoa de vida agitada, sempre fazendo cada vez mais e mais]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy