Como Dizer Pessoa Agitada Em Inglês? Você muito provavelmente conhece alguém assim. Super agitada, que não consegue ficar quieta ou parar por um segundo sequer. Ou seja, a pessoa vive em busca de algo para fazer ou está conversando com os vizinhos, ou está se entregando a uma faxina do tipo “o mundo vai acabar” ou passa boa parte do seu tempo trabalhando, quando não está em casa na frente do computador dedicando horas a algo que parece ser interminável. Você é assim?
Uma possibilidade, para dizer que alguém é agitado em inglês, é chamar a pessoa de “spark of life” – utilize o intensificador vivacious para vincular o sentido de vivaz. A combinação contém o sentido de pessoa que gosta de viver (não perde um segundo da sua vida). Veja esse exemplo:
Ex: Our Mom was a vivacious spark of life prone to dancing in grocery store aisles and chatting with complete strangers.
[nossa mãe era uma centelha vivaz da vida, propensa a dançar nos corredores do supermercado e conversar com estranhos]
Outra possibilidade é chamá-la de nonstop – com o sentido de que não sossega para nada, nem por um segundo.
Ex: He’s the busiest, nonstop person I know.
[ele é a pessoa mais ocupada e agitada que conheço]
Ex: He was a nonstop person, always doing more and more and more.
[ele era uma pessoa de vida agitada, sempre fazendo cada vez mais e mais]