Como Dizer Mal Agradecido Em Inglês? Como Dizer Mal Agradecida Em Inglês? Normalmente, nos valemos dessa forma de se expressar para indicar que alguém, apesar de ter sido beneficiada por conta da atitude ou ação de uma outra pessoa, é incapaz de reconhecer isso – seja por meio de palavras ou comportamento.

Você pode optar pela palavra ungreatefull (para exprimir a ideia de falta de gratidão) como em:

Ex: She is such an ungrateful person.

[ela é uma pessoa super ingrata]

Ex: He is such an ungrateful opportunist!

Advertisement

[ele é um puta de um oportunista mal-agradecido]

Mas também pode ir um pouquinho mais longe.  Spiled brat é muito utilizado com o sentido de fedelho mimado.

Uma matéria diz (tradução de nossa autoria):

Ex: Anyway, I now realize I was a spoiled brat asshat who didn’t appreciate the fact his parents bought him a new freaking bike

[enfim, agora percebo como eu era uma criança mimada e mal-agradecida que não valorizava o fato dos país comprarem uma bicicleta maneira]

Ex: I think you’re just a spoiled brat.

[acho que você é simplesmente uma criança mimada]

Ex: Spoiled brat is how I’d describe him today.

[mimado, é como o descrevo hoje em dia]

Por fim, sugiro que você diga thankless wretch:

Ex: Your best friend seems to be a thankless wretch.

[sua melhor amiga parece ser um poço de ingratião]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy