Como Dizer Ser Pego De Calças Curtas Em Inglês? Você sabe? Aqui no blog inglês no teclado, já tratamos de diversas expressões populares. Essa é mais uma fruto de um pedido de uma das pessoas inscritas em nosso canal de inglês no Youtube. Não se esqueça de, após checar a explicação completa desse texto, conferir as nossas aulas de inglês online.

Quanto à origem dessa expressão, os antigos romanos não usavam nem meias nem calças e passaram a abrigar-se do frio depois de aprender com os germanos a usar essas peças de vestuário. A calcea, inicialmente meia apenas, cobrindo os pés e as pernas, passou a cobrir o corpo do soldado dos pés à cintura. Isto é, a meia é a mãe da calça. Também a meia-calça evoluiu em tal contexto e hoje veste a mulher dos pés até acima da cintura. Os adultos consagraram o uso de calças compridas, tendo sido aplicada a expressão “me pegou de calças-curtas” àquele que está desprevenido, sem experiência, como se, à semelhança dos meninos, ainda usasse calças curtas. Outra expressão envolve as calças: “pego com as calças abaixadas”. Esta última veio do inglês “caught with your pants down”. Nasceu do seguinte contexto: já no banheiro, com as calças abaixadas, a pessoa precisa interromper a operação porque foi chamada em outro lugar.

E é exatamente essa  a nosso sugestão aos nossos leitores, isto é, catch someone with one’s pants down.

Ex: Bob was completely caught with his pants down when Mr. Brown announced a surpsie test.

[o Bob foi pego de calças curtas quando o professor anunciou um teste surpresa]

Advertisement

Ex: I got caught with my pants down.

[fui pego de calças curtas]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy