Categories: Como Dizer em Inglês

Passar a batata quente para frente em Inglês / Transferir responsabilidade

Como dizer passar o abacaxi em Inglês?

Como dizer passar a batata quente para frente em Inglês?

Vivemos em um mundo cheio de obstáculos, armadilhas e principalmente problemas. Quem é que nunca pensou em jogar tudo para o alto?

É aí que muitas pessoas resolvem deliberadamente passar o pepino, ou melhor dizendo, a batata quente para frente. Pensando nisso…
Como dizer “passar a batata quente” para frente em Inglês?

Passar a bata quente para frente significa transferir a responsabilidade ou se livrar de um problema de tal maneira que outra pessoa fique responsável pelo mesmo.

Na língua inglesa, existe uma expressão idiomática equivalente que é:

Advertisement

To pass the buck  

A palavra buck é uma gíria para a palavra dólar. Assim como pilas, mangos são usadas em nossa língua.

Vamos dar uma olhada em alguns exemplos:

Ex: Whenever a customer comes to complain, she always finds a way of  looking busy. She’s used to passing the buck.

Toda vez que um cliente vem reclamar, ela dá um jeitinho de fingir que está ocupada. Ela está acostumada a passar a batata quente para frente.

Ex: Don’t even think about passing the buck, Doug.

Nem pense em passar a batata quente para frente, Doug.

Também podemos empregar esta expressão com o sentido de transferir responsabilidade. Veja:

Ex: Parents often try to pass the buck to teachers when children misbehave in school.

Frequentemente, pais tentam transferir a responsabilidade para os professores quando suas crianças se comportam mal na escola.  

Ex: Bus companies say their drivers are causing delays, but they are just passing the buck again.

Empresas de ônibus alegam que os seus motoristas estão causando atrasos, mas estão na verdade transferindo responsabilidade novamente.  

Para ler sobre a origem desta expressão, acesse:  http://www.phrases.org.uk/meanings/pass-the-buck.html

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

4 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

2 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

2 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

2 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

7 dias ago

Este site utiliza cookies.