30 Frases Curtas em Inglês que são uma mão na roda

Que saber falar tudo em Inglês sempre foi a vontade de quem sempre quis se tornar fluente em Inglês, disso não tenho dúvida.

Para chegar a sua fluência, você tem que primeiro dominar o básico. Nesse post resolvemos destacar 30 frases curtas em Inglês que são como uma mão na roda! Na hora de falar Inglês, você estará com a as armas certas na mão, confira!

Frases Curtas em Inglês que são uma mão na roda

1. Are you sure?

Uma das frases curtas em Inglês mais comuns. Contém o sentido de ‘tem certeza?’.

Ex: Are you sure?[

Advertisement

[tem certeza?]

 

2. You got it? 

A pergunta you got it? (ou did you get it?) pode ser usada de várias formas. A primeira é com o sentido de conseguiu? Outro alternativa é usá-la com o sentido de entendeu? Outra forma de usar essa expressão é com o sentido de ‘você vai ficar responsável por isso?’

Ex: You got it?

[conseguiu?]

 

3. Why is that?

Uma possível tradução em Português é porque isso?

Ex: Why is that?

[porque isso?]

 

4. How come?

Uma expressão muito comum em nossa língua para how come é como assim?

Ex: How come?

[como assim?]

 

5. Why not?

Literalmente porque não? É muito comum na língua inglesa usarmos why not? em situações nas quais somos convidados a fazer algo ou nos é feita alguma proposta. É como se embutíssemos o sentido de ‘que mal isso pode fazer?’

Ex: Sure, why not?

[claro, porque não?]

 

6. Say it again

Uma das frases curtas em Inglês mais úteis para deixar claro a alguém que você não entendeu o que foi dito e gostaria que ela repetisse é say it again.

Ex:  Say it again, please.

[repete por favor]

 

7. You are kidding me!

Algumas possíveis traduções são ‘tá me zuando, né?’, ‘tá de brincadeira!’ e até mesmo ‘tá de sacanagem!’

Ex: You are kidding, aren’t you?

[você tá zuando, não está?]

 

8. No way!

No way significa basicamente nem a pau, nem que a a vaca tussa, sem chance.

Ex: No way! I’m not geting in that car!

[Nem a pau! Não vou entrar naquele carro!]

 

9. Are you OK?

Tá tudo bem [com você]? Você está bem? Tá tudo certo? são algumas alternativas em Português.

Ex: Are you OK?

[tá tudo bem?]

 

Outros posts que você vai agradecer ter lido:

 

10. Are you busy?

Você está ocupado? Você está atarefado?

Ex: I need to talk to you. Are you busy right now?

[preciso falar com você. Você está ocupado no momento?]

 

11 Are you ready?

Tá no jeito? Você está pronto? É usada quando nos referimos á (às) pessoa (as).

Ex: Are you ready?

[tá pronto?]

 

12. As soon as possible

Assim que possível é a tradução mais adequada para as soon as possible.

Ex:  Please bring us some wine, as soon as possible.

 

13. At what time?

[a que horas?]

Ex: At what time are you leaving?

[a que horas você está partindo?]

 

14. Are you joining us?

A expressão acima contém o sentido geral de “vai se juntar a nós?”, “tá dentro?”

Ex: Are you joining us?

[tá dentro?]

 

15. I love it!

Apesar de associarmos a palavra love a palavra amar, I love it é muito usada para expressa completa aprovação.

Ex: I love your house, I just love it!

[amo a sua casa, simplesmente adorei!]

 

Confira a lista de falsos cognatos que enganam até o papa!

 

16. Really?

Really contém o sentido de ‘sério?’ ‘sério mesmo?’

Ex:  Really?

[sério mesmo?]

 

17. Sure thing

Aqui no Inglês no Teclado já falamos sobre a expressão sure thing. Confira no post O que significa Sure Thing? Tradução de sure thing!

Ex: Mary: Are you coming tonight? Bob: sure thing!

[você vem hoje a noite? Com certeza!]

 

18. Hell no!

Hell no é parecido com no way!, porém é mais informal e relativamente mais agressivo. Pode ser interpretada como a expressão clássica em Português ‘nem fudendo!’ ou até mesmo ‘nem a pau!’

Ex:  Hell no!

[nem fudendo!]

 

19. Either will do

Podemos usar either will do para expressar o sentido de indiferente, tanto faz, qualquer um dos dois.

Ex: Either will do.

 

20. Go figure

Essa é uma expressão equivalente ao nosso “vai saber”.

Ex: Mary: Why is she so upset? John: Go figure.

 

21. I’m on my way

Tô a caminho é uma opção para a expressão I’m on my way.

Ex: Hello. I’m on my way darling!

[alô, tô a caminho querida]

 

22. Sorry for being late

Desculpa pelo atraso é a tradução literal de sorry for being late.

Ex: I’m sorry for beign late. [me desculpe por chegar atrasado]

 

23. I need help

Preciso de ajuda é a tradução literal e mais adequada para I need help.

Ex: Excuse me, I need help.

[com licença preciso de ajuda]

 

Posts bombando nesse momento:

 

24. I don’t get it

Não entendo com o sentido de ‘não entendo o que está sendo dito’ e ‘não entendo a razão de algo ser do jeito que é’.

Ex: Sorry, I don’t get it.

[desculpa, não compreendo/entendo]

 

25. Which one?

Qual deles é a tradução de which one?

Ex: Which one?

[qual deles?]

 

26. Yes, please

Na língua inglesa, quando somos oferecidos algo é muito comum dizemos yes, please como forma de demonstrar gratidão caso aceitemos o que está sendo ofertado.

Ex: Yes, please.

[sim, agradecido]

 

27. No, thanks

Da mesma forma, se você quiser rejeitar uma oferta, é comum combinarmos as palavras no e thanks para soar educado.

Ex:  No, thanks.

[não, obrigado]

 

28. My bad!

Uma expressão semelhante em Português é foi mal!

Ex: My bad!

[foi mal!]

 

29. Have a nice day

Literalmente “tenha um bom dia”.

Ex: Have a nice day!

[tenha um bom dia]

 

30. I’m really sorry

Com o sentido de sinto muito, de verdade.

Ex: I’m really sorry.

[sinto muio, de verdade]

Gostou desse texto? Curta a nossa página oficial no Facebook e ajude mais pessoas a saberem do blog Inglês no Teclado! É rapidinho! Ajuda a gente!

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

View Comments

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

4 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

11 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

12 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

12 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

12 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

12 meses ago

Este site utiliza cookies.