30 Frases Curtas em Inglês que são uma mão na roda

Que saber falar tudo em Inglês sempre foi a vontade de quem sempre quis se tornar fluente em Inglês, disso não tenho dúvida.

Para chegar a sua fluência, você tem que primeiro dominar o básico. Nesse post resolvemos destacar 30 frases curtas em Inglês que são como uma mão na roda! Na hora de falar Inglês, você estará com a as armas certas na mão, confira!

Frases Curtas em Inglês que são uma mão na roda

1. Are you sure?

Uma das frases curtas em Inglês mais comuns. Contém o sentido de ‘tem certeza?’.

Ex: Are you sure?[

Advertisement

[tem certeza?]

 

2. You got it? 

A pergunta you got it? (ou did you get it?) pode ser usada de várias formas. A primeira é com o sentido de conseguiu? Outro alternativa é usá-la com o sentido de entendeu? Outra forma de usar essa expressão é com o sentido de ‘você vai ficar responsável por isso?’

Ex: You got it?

[conseguiu?]

 

3. Why is that?

Uma possível tradução em Português é porque isso?

Ex: Why is that?

[porque isso?]

 

4. How come?

Uma expressão muito comum em nossa língua para how come é como assim?

Ex: How come?

[como assim?]

 

5. Why not?

Literalmente porque não? É muito comum na língua inglesa usarmos why not? em situações nas quais somos convidados a fazer algo ou nos é feita alguma proposta. É como se embutíssemos o sentido de ‘que mal isso pode fazer?’

Ex: Sure, why not?

[claro, porque não?]

 

6. Say it again

Uma das frases curtas em Inglês mais úteis para deixar claro a alguém que você não entendeu o que foi dito e gostaria que ela repetisse é say it again.

Ex:  Say it again, please.

[repete por favor]

 

7. You are kidding me!

Algumas possíveis traduções são ‘tá me zuando, né?’, ‘tá de brincadeira!’ e até mesmo ‘tá de sacanagem!’

Ex: You are kidding, aren’t you?

[você tá zuando, não está?]

 

8. No way!

No way significa basicamente nem a pau, nem que a a vaca tussa, sem chance.

Ex: No way! I’m not geting in that car!

[Nem a pau! Não vou entrar naquele carro!]

 

9. Are you OK?

Tá tudo bem [com você]? Você está bem? Tá tudo certo? são algumas alternativas em Português.

Ex: Are you OK?

[tá tudo bem?]

 

Outros posts que você vai agradecer ter lido:

 

10. Are you busy?

Você está ocupado? Você está atarefado?

Ex: I need to talk to you. Are you busy right now?

[preciso falar com você. Você está ocupado no momento?]

 

11 Are you ready?

Tá no jeito? Você está pronto? É usada quando nos referimos á (às) pessoa (as).

Ex: Are you ready?

[tá pronto?]

 

12. As soon as possible

Assim que possível é a tradução mais adequada para as soon as possible.

Ex:  Please bring us some wine, as soon as possible.

 

13. At what time?

[a que horas?]

Ex: At what time are you leaving?

[a que horas você está partindo?]

 

14. Are you joining us?

A expressão acima contém o sentido geral de “vai se juntar a nós?”, “tá dentro?”

Ex: Are you joining us?

[tá dentro?]

 

15. I love it!

Apesar de associarmos a palavra love a palavra amar, I love it é muito usada para expressa completa aprovação.

Ex: I love your house, I just love it!

[amo a sua casa, simplesmente adorei!]

 

Confira a lista de falsos cognatos que enganam até o papa!

 

16. Really?

Really contém o sentido de ‘sério?’ ‘sério mesmo?’

Ex:  Really?

[sério mesmo?]

 

17. Sure thing

Aqui no Inglês no Teclado já falamos sobre a expressão sure thing. Confira no post O que significa Sure Thing? Tradução de sure thing!

Ex: Mary: Are you coming tonight? Bob: sure thing!

[você vem hoje a noite? Com certeza!]

 

18. Hell no!

Hell no é parecido com no way!, porém é mais informal e relativamente mais agressivo. Pode ser interpretada como a expressão clássica em Português ‘nem fudendo!’ ou até mesmo ‘nem a pau!’

Ex:  Hell no!

[nem fudendo!]

 

19. Either will do

Podemos usar either will do para expressar o sentido de indiferente, tanto faz, qualquer um dos dois.

Ex: Either will do.

 

20. Go figure

Essa é uma expressão equivalente ao nosso “vai saber”.

Ex: Mary: Why is she so upset? John: Go figure.

 

21. I’m on my way

Tô a caminho é uma opção para a expressão I’m on my way.

Ex: Hello. I’m on my way darling!

[alô, tô a caminho querida]

 

22. Sorry for being late

Desculpa pelo atraso é a tradução literal de sorry for being late.

Ex: I’m sorry for beign late. [me desculpe por chegar atrasado]

 

23. I need help

Preciso de ajuda é a tradução literal e mais adequada para I need help.

Ex: Excuse me, I need help.

[com licença preciso de ajuda]

 

Posts bombando nesse momento:

 

24. I don’t get it

Não entendo com o sentido de ‘não entendo o que está sendo dito’ e ‘não entendo a razão de algo ser do jeito que é’.

Ex: Sorry, I don’t get it.

[desculpa, não compreendo/entendo]

 

25. Which one?

Qual deles é a tradução de which one?

Ex: Which one?

[qual deles?]

 

26. Yes, please

Na língua inglesa, quando somos oferecidos algo é muito comum dizemos yes, please como forma de demonstrar gratidão caso aceitemos o que está sendo ofertado.

Ex: Yes, please.

[sim, agradecido]

 

27. No, thanks

Da mesma forma, se você quiser rejeitar uma oferta, é comum combinarmos as palavras no e thanks para soar educado.

Ex:  No, thanks.

[não, obrigado]

 

28. My bad!

Uma expressão semelhante em Português é foi mal!

Ex: My bad!

[foi mal!]

 

29. Have a nice day

Literalmente “tenha um bom dia”.

Ex: Have a nice day!

[tenha um bom dia]

 

30. I’m really sorry

Com o sentido de sinto muito, de verdade.

Ex: I’m really sorry.

[sinto muio, de verdade]

Gostou desse texto? Curta a nossa página oficial no Facebook e ajude mais pessoas a saberem do blog Inglês no Teclado! É rapidinho! Ajuda a gente!

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

View Comments

Recent Posts

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

1 hora ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

2 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

3 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

3 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

4 dias ago

Expressão Idiomática “Clear The Air”: O Que Significa?

A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.