Acho que não há tanta coisa melhor nesse mundo do que dormir. Principalmente, quando estamos exaustos e vemos a nossa cama como se ela estivesse nos chamando “vem para cama, vem”. Você gosta de dormir? Dorme tanto que as pessoas não compreendem como isso é possível? Um (a) verdadeiro (a) urso (a)?
Caso positivo, esse post que chamei de expressões em Inglês que todo dorminhoco (a) deve saber é para você. De nada.
Decidi fazer um post que relata expressões em Inglês sobre o sono, afinal de contas esse é um assunto muito importante para muita gente.
Você toma um banho quentinho, escova os dentes e pula na sua cama como se ali fosse um recanto sem preço – só seu e de mais ninguém.
Há casos tão engraçados e ao mesmo tempo estranhos que ouço de pessoas próximas…..
Como blogueiro assíduo não poderia deixar de compartilhar com os nosso leitores.
Há gente que usa a cama como sofá e o sofá como cama. Há casas apenas com camas e que também acabam virando o sofá. Por outro lado, também temos situações em a cama é vista como o bem mais precioso da pessoa – é um móvel simplesmente intocável (literalmente). Tocar na cama da pessoa é como tocá-la em uma parte inacessível. A pessoa pode até ser sua amiga, mas se você ousar tocar em sua cama é como se estivesse a desrespeitando completamente. Ou seja, a minha cama não!
Enfim, cada doido com a sua mania…
Mas vamos às expressões em Inglês o sobre sono! Não esquece de compartilhar no Facebook, hein?
Em tempo, estou escrevendo esse artigo às 2 da manhã e o sono está batendo..mas vamos lá, confira!
Sleep-starved é uma expressão em Inglês usada para se referir à quem que tem problemas para dormir. Se você sofre de insônia, você pode ser considerado um sleep-starved.
Ex: He is a sleep-starved night shift worker.
Ex: Did you know that most of working America is sleep-starved?
Ex: I think school should start later for sleep-starved teens.
A palavra wink contém o sentido geral de “fechar os olhos”, piscadela, cintilar, como em uma rápida soneca. Então, por exemplo, para o sentido de não conseguir tirar nem mesmo um rápido cochilo podemos dizer not get a wink of sleep.
Ex: I was so excited last night – I didn’t sleep a wink.
Ex: I didn’t get a wink of sleep on the plane.
Ex: I couldn’t sleep a wink last night.
Ex: It was so noisy in the hostel, I didn’t get a wink of sleep.
Entretanto, podemos usar a palavra wink de outra forma muito interessante que é simplesmente piscar os olhos para alguém como parte da expressão em Inglês give a wink. Pode ser com o propósito de sinalizar algo quando, por exemplo, estamos contando uma mentira e queremos que a pessoa saiba que o que está sendo dito é uma inverdade. Ou simplesmente piscar como parte de uma cantada.
Ex: She gave me a wink as I came in.
Ex: It felt like she gave me a wink and my heart winked back.
Puxar a soneca, puxar a baba, puxar um ronco, tirar um cochilo – você é quem escolhe a expressão!
Ex: Dad likes to have forty winks after lunch.
Ex: I think I’ll go to bed and take forty winks.
Ex: He said he’s gonna catch forty winks before getting ready for the party.
/ VEJA TAMBÉM
Esse é o termo que usamos em Inglês para se referir a privação do sono. Também podemos dizer lack of sleep. Confira os exemplos:
Ex: What are the causes of seep deprivation?
Ex: Sleep deprivation occurs when an individual fails to get enough sleep.
Para dizer ter insônia em Inglês podemos dizer suffer from insomnia. Repare o uso da letra ‘n’ e ‘m’ em Inglês.
Ex: How many people who suffer from insomnia do you know?
Ex: Therapy can help treat insomnia.
Esse é um substantivo composto muito comum em Inglês. Acho que na nossa língua não temos muito o costume de dizer hora de ir para cama, a não ser com crianças. Em outro texto aqui no Inglês no Teclado falamos extensivamente sobre palavras compostas em Inglês. Você pode conferir centenas delas além da explicação completa no post Palavras Compostas em Inglês: explicação e exemplos
Ex: What are some of your before bedtime rituals?
Ex: Do you usually tell you kids bedtime stories?
Outros textos imperdíveis:
Para nos referirmos a substância/alimento que facilita o sono podemos dizer sleep-promoting [ ].
Ex: Milk contains a sleep-promoting substance called tryptophan.
Ex: Do you know about any sleep-promoting food?
Ex: Serotonin is a key hormone that helps promote healthy sleep.
É como dizemos em Português “perder o sono por causa de algo”. Podemos empregar essa expressão em Inglês justamente com esse sentido.
Ex: I’m not going to lose sleep over her own problems.
Ex: I bet he must have lost sleep over his resignation.
Considerando que cada região do país (se você é de Portugal, Angola ou qualquer outro país: bem vindo (a), somos do Brasil!) capotar, desmoronar, apagar devido à exaustão.
Ex: She just wants to go home and crash out.
Ex: I crashed out around ten in front of the TV.
Se você gostou desse texto e não quer perder mais nenhuma dica do Inglês no Teclado curta a nossa página oficial para estar sempre por dentro dos nossos próximos artigos. Estamos no ar desde 2009 trazendo conteúdo de altíssima qualidade para quem quer muito aprender Inglês cada vez mais!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.