Como Dizer em Inglês

Como Dizer Gambiarra Em Inglês (4 Formas)

Como Dizer Gambiarra Em Inglês? Você sabe? Caso você esteja se referindo à prática ilegal de roubar a energia alheia, o sinal da TV a cabo e coisas do tipo, sugiro que confira [essa outra dica —> clique aqui].

De toda sorte, não se esqueça de, ao finalizar a sua leitura, conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Milhões de pessoas já conferiram as nossas dicas por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online sem pagar nada por isso e ainda contar com as nossa ajuda para esclarecer eventuais dúvidas.

Vamos, agora, ao que interessa, confira a seguir, formas de dizer gambiarra em inglês. Não se esqueça de deixar a sua mensagem ao final.

Como Dizer Gambiarra Em Inglês?

Para dizer que você fará uso de algo de modo temporário (medida paliativa que não coloca fim a determinado problema), cabe o uso de band aid solution. É uma maneira de criticar a solução proposta (por não ser definitiva e robusta). Em nossa língua, caberia a tradução “gambiarra” para certas circunstâncias.

Ex: This is not a band-aid solution. This is a comprehensive way to address the disease of addiction.

Advertisement

[esta não é uma solução paliativa. Esta é uma maneira abrangente de lidar com a doença da adicção]

Outro modo de dizer gambiarra em inglês é workaround. Observe o seguinte exemplo:

Ex: I have developed a workaround to solve the problem for now.

[desenvolvi uma solução alternativa para resolver o problema por enquanto]

A terceira alternativa para dizer gambiarra em inglês é quick fix.

Ex: It’s no quick fix but surely worth a try.

[não é uma gambiarra, mas vale a tentativa]

Por outro lado, cabe dizer kludge.

Ex: Don’t call it a kludge.

[não a chame de gambiarra]

E você também pode optar por dizer stopagp (com o sentido de paliativo).

Ex: It’s a stopgap measure.

[é uma medida paliativa]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

3 dias ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

3 dias ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

3 dias ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

1 semana ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

1 semana ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.